| L01 | Sdz(A)_19_30 | καὶ ἐγένετο πᾶς ὁ ὁρῶν ἔλεγεν Οὔτε ἐγενήθη οὔτε ὤφθη οὕτως ἀπὸ τῆς ἡμέρας ἀναβάσεως υἱῶν Ισραηλ ἐξ Αἰγύπτου ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης. καὶ ἐνετείλατο τοῖς ἀνδράσιν, οἷς ἐξαπέστειλεν, λέγων Τάδε ἐρεῖτε πρὸς πάντα ἄνδρα Ισραηλ Εἰ γέγονεν κατὰ τὸ ῥῆμα τοῦτο ἀπὸ τῆς ἡμέρας ἀναβάσεως υἱῶν Ισραηλ ἐξ Αἰγύπτου ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης; θέσθε δὴ ἑαυτοῖς βουλὴν περὶ αὐτῆς καὶ λαλήσατε. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Sdz(A)_19_30 | καὶ (G2532) ἐγένετο (G1096) πᾶς (G3956) ὁ (G3588) ὁρῶν (G3708) ἔλεγεν (G3004) Οὔτε (G3777) ἐγενήθη (G1096) οὔτε (G3777) ὤφθη (G3708) οὕτως (G3779) ἀπὸ (G575) τῆς (G3588) ἡμέρας (G2250) ἀναβάσεως (L680) υἱῶν (G5207) Ισραηλ (G2474) ἐξ (G1537) Αἰγύπτου (G125) ἕως (G2193) τῆς (G3588) ἡμέρας (G2250) ταύτης. (G3778) καὶ (G2532) ἐνετείλατο (G1781) τοῖς (G3588) ἀνδράσιν, (G435) οἷς (G3739) ἐξαπέστειλεν, (G1821) λέγων (G3004) Τάδε (G3592) ἐρεῖτε (G2046) πρὸς (G4314) πάντα (G3956) ἄνδρα (G435) Ισραηλ (G2474) Εἰ (G1487) γέγονεν (G1096) κατὰ (G2596) τὸ (G3588) ῥῆμα (G4487) τοῦτο (G3778) ἀπὸ (G575) τῆς (G3588) ἡμέρας (G2250) ἀναβάσεως (L680) υἱῶν (G5207) Ισραηλ (G2474) ἐξ (G1537) Αἰγύπτου (G125) ἕως (G2193) τῆς (G3588) ἡμέρας (G2250) ταύτης; (G3778) θέσθε (G5087) δὴ (G1211) ἑαυτοῖς (G1438) βουλὴν (G1012) περὶ (G4012) αὐτῆς (G846) καὶ (G2532) λαλήσατε. (G2980) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Sdz(A)_19_30 | And it was so, that every one who saw it said, Such a day as this has not happened nor has been seen from the day of the going up of the children of Israel out of the land of Egypt until this day: take ye counsel concerning it, and speak. (Judges 19:30 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Sdz(A)_19_30 | A wszyscy, którzy to widzieli, mówili: «Nigdy podobnej rzeczy nie było i nie widziano, od kiedy Izraelici opuścili Egipt, aż do dnia dzisiejszego». (Sdz 19:30 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Sdz(A)_19_30 | καὶ | ἐγένετο | πᾶς | ὁ | ὁρῶν | ἔλεγεν | Οὔτε | ἐγενήθη | οὔτε | ὤφθη | οὕτως | ἀπὸ | τῆς | ἡμέρας | ἀναβάσεως | υἱῶν | Ισραηλ | ἐξ | Αἰγύπτου | ἕως | τῆς | ἡμέρας | ταύτης. | καὶ | ἐνετείλατο | τοῖς | ἀνδράσιν, | οἷς | ἐξαπέστειλεν, | λέγων | Τάδε | ἐρεῖτε | πρὸς | πάντα | ἄνδρα | Ισραηλ | Εἰ | γέγονεν | κατὰ | τὸ | ῥῆμα | τοῦτο | ἀπὸ | τῆς | ἡμέρας | ἀναβάσεως | υἱῶν | Ισραηλ | ἐξ | Αἰγύπτου | ἕως | τῆς | ἡμέρας | ταύτης; | θέσθε | δὴ | ἑαυτοῖς | βουλὴν | περὶ | αὐτῆς | καὶ | λαλήσατε. |
| L06 | Sdz(A)_19_30 | καί | γίνομαι | πᾶς | ὁ | ὁράω | λέγω | οὔτε | γίνομαι | οὔτε | ὁράω | οὕτως | ἀπό | ὁ | ἡμέρα | ἀνάβασις | υἱός | Ἰσραήλ | ἐκ | Αἴγυπτος | ἕως | ὁ | ἡμέρα | οὗτος | καί | ἐντέλλομαι | ὁ | ἀνήρ | ὅς | ἐξαποστέλλω | λέγω | ὅδε | ἐρέω | πρός | πᾶς | ἀνήρ | Ἰσραήλ | εἰ | γίνομαι | κατά | ὁ | ῥῆμα | οὗτος | ἀπό | ὁ | ἡμέρα | ἀνάβασις | υἱός | Ἰσραήλ | ἐκ | Αἴγυπτος | ἕως | ὁ | ἡμέρα | οὗτος | τίθημι | δή | ἑαυτοῦ | βουλή | περί | αὐτός | καί | λαλέω |
| L07 | Sdz(A)_19_30 | i, również | stać się, zaistnieć, powstać | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | widzieć, ujrzeć; rozumieć | mówić, powiedzieć | , i nie; ani … ani | stać się, zaistnieć, powstać | , i nie; ani … ani | widzieć, ujrzeć; rozumieć | tak, w ten sposób | z, od, przez | — | dzień; pełna doba | wstępowanie / wchodzenie | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Izrael | z, spośród, od | Egipt | dopóki; aż do; tak długo, jak | — | dzień; pełna doba | ten, ta, to; oto, ów | i, również | rozkazać; wydać polecenie | — | mężczyzna, mąż lub narzeczony | który, która, które | posłać, odesłać, odprawić | mówić, powiedzieć | (ten, ta, to) oto | powiedzieć, wypowiadać | do, ku' dla; przy, obok | każdy, wszelki, dowolny; cały | mężczyzna, mąż lub narzeczony | Izrael | jeśli, jeżeli; czy? | stać się, zaistnieć, powstać | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | — | słowo, wypowiedź | ten, ta, to; oto, ów | z, od, przez | — | dzień; pełna doba | wstępowanie / wchodzenie | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Izrael | z, spośród, od | Egipt | dopóki; aż do; tak długo, jak | — | dzień; pełna doba | ten, ta, to; oto, ów | kłaść, umieszczać | zatem, więc, zaprawdę | siebie samego/samej; nawzajem | rada, zamysł; wola, plan | o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) | on, ona, ono | i, również | mówić, rozmawiać |
| L08 | Sdz(A)_19_30 | (G2532) | (G1096) | (G3956) | (G3588) | (G3708) | (G3004) | (G3777) | (G1096) | (G3777) | (G3708) | (G3779) | (G575) | (G3588) | (G2250) | (L680) | (G5207) | (G2474) | (G1537) | (G125) | (G2193) | (G3588) | (G2250) | (G3778) | (G2532) | (G1781) | (G3588) | (G435) | (G3739) | (G1821) | (G3004) | (G3592) | (G2046) | (G4314) | (G3956) | (G435) | (G2474) | (G1487) | (G1096) | (G2596) | (G3588) | (G4487) | (G3778) | (G575) | (G3588) | (G2250) | (L680) | (G5207) | (G2474) | (G1537) | (G125) | (G2193) | (G3588) | (G2250) | (G3778) | (G5087) | (G1211) | (G1438) | (G1012) | (G4012) | (G846) | (G2532) | (G2980) |
| L09 | Sdz(A)_19_30 | kai\ | e)ge/neto | pa=s | o( | o(rO=n | e)/legen | *ou)/te | e)genE/TE | ou)/te | O)/fTE | ou(/tOs | a)po\ | tE=s | E(me/ras | a)naba/seOs | ui(O=n | *israEl | e)X | *ai)gu/ptou | e(/Os | tE=s | E(me/ras | tau/tEs. | kai\ | e)netei/lato | toi=s | a)ndra/sin, | oi(=s | e)Xape/steilen, | le/gOn | *ta/de | e)rei=te | pro\s | pa/nta | a)/ndra | *israEl | *ei) | ge/gonen | kata\ | to\ | r(E=ma | tou=to | a)po\ | tE=s | E(me/ras | a)naba/seOs | ui(O=n | *israEl | e)X | *ai)gu/ptou | e(/Os | tE=s | E(me/ras | tau/tEs; | Te/sTe | dE\ | e(autoi=s | boulE\n | peri\ | au)tE=s | kai\ | lalE/sate. |
| L10 | Sdz(A)_19_30 | kai | egeneto | pas | ho | horOn | elegen | ute | egenETE | ute | OfTE | hutOs | apo | tEs | hEmeras | anabaseOs | hyiOn | israEl | eX | aigyptu | heOs | tEs | hEmeras | tautEs. | kai | eneteilato | tois | andrasin, | hois | eXapesteilen, | legOn | tade | ereite | pros | panta | andra | israEl | ei | gegonen | kata | to | rEma | tuto | apo | tEs | hEmeras | anabaseOs | hyiOn | israEl | eX | aigyptu | heOs | tEs | hEmeras | tautEs; | TesTe | dE | heautois | bulEn | peri | autEs | kai | lalEsate. |
| L11 | Sdz(A)_19_30 | C | VBI_AMI3S | A3_NSM | RA_NSM | V3_PAPNSM | V1I_IAI3S | C | VCI_API3S | C | VVI_API3S | D | P | RA_GSF | N1A_GSF | N3I_GSF | N2_GPM | N_GSM | P | N2_GSF | P | RA_GSF | N1A_GSF | RD_GSF | C | VAI_AMI3S | RA_DPM | N3_DPM | RR_DPM | VAI_AAI3S | V1_PAPNSM | RD_APN | VF2_FAI2P | P | A3_ASM | N3_ASM | N_GSM | C | VX_XAI3S | P | RA_ASN | N3M_ASN | RD_ASN | P | RA_GSF | N1A_GSF | N3I_GSF | N2_GPM | N_GSM | P | N2_GSF | P | RA_GSF | N1A_GSF | RD_GSF | VE_AMD2P | x | RD_DPM | N1_ASF | P | RD_GSF | C | VA_AAD2P |
| L12 | Sdz(A)_19_30 | and | he/she/it-was-BECOME-ed | every (nom|voc) | the (nom) | mounts (gen); while SEE-ing (nom, nom|acc|voc, voc) | he/she/it-was-SAY/TELL-ing | nor | he/she/it-was-BECOME-ed | nor | he/she/it-was-SEE-ed | thusly/like this | away from (+gen) | the (gen) | day (gen), days (acc) | sons (gen) | Israel (indecl) | out of (+gen) | Egypt (gen) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | the (gen) | day (gen), days (acc) | this (gen) | and | he/she/it-was-ENJOIN-ed | the (dat) | men, husbands (dat) | who/whom/which (dat) | he/she/it-???-ed | while SAY/TELL-ing (nom) | these (nom|acc) | you(pl)-will-SAY/TELL | toward (+acc,+gen,+dat) | all (nom|acc|voc), every (acc) | man, husband (acc) | Israel (indecl) | if | he/she/it-has-BECOME-ed | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | the (nom|acc) | declaration (nom|acc|voc) | this (nom|acc) | away from (+gen) | the (gen) | day (gen), days (acc) | sons (gen) | Israel (indecl) | out of (+gen) | Egypt (gen) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | the (gen) | day (gen), days (acc) | this (gen) | be-you(pl)-PLACE-ed! | indeed | selves (dat) | plan/intention (acc) | about (+acc,+gen) | her/it/same (gen) | and | do-SPEAK-you(pl)! | ||
| L13 | Sdz(A)_19_30 | and | happen | all | the | view | tell | not | happen | not | view | so | from | the | day | going up | son | Israel | from | Aigyptos | till | the | day | this | and | direct | the | man | who | send forth | tell | further | state | to | all | man | Israel | if | happen | down | the | statement | this | from | the | day | going up | son | Israel | from | Aigyptos | till | the | day | this | put | in fact | of himself | intent | about | he | and | talk |
| L14 | Sdz(A)_19_30 | Sdz(A)_19_30_1 | Sdz(A)_19_30_2 | Sdz(A)_19_30_3 | Sdz(A)_19_30_4 | Sdz(A)_19_30_5 | Sdz(A)_19_30_6 | Sdz(A)_19_30_7 | Sdz(A)_19_30_8 | Sdz(A)_19_30_9 | Sdz(A)_19_30_10 | Sdz(A)_19_30_11 | Sdz(A)_19_30_12 | Sdz(A)_19_30_13 | Sdz(A)_19_30_14 | Sdz(A)_19_30_15 | Sdz(A)_19_30_16 | Sdz(A)_19_30_17 | Sdz(A)_19_30_18 | Sdz(A)_19_30_19 | Sdz(A)_19_30_20 | Sdz(A)_19_30_21 | Sdz(A)_19_30_22 | Sdz(A)_19_30_23 | Sdz(A)_19_30_24 | Sdz(A)_19_30_25 | Sdz(A)_19_30_26 | Sdz(A)_19_30_27 | Sdz(A)_19_30_28 | Sdz(A)_19_30_29 | Sdz(A)_19_30_30 | Sdz(A)_19_30_31 | Sdz(A)_19_30_32 | Sdz(A)_19_30_33 | Sdz(A)_19_30_34 | Sdz(A)_19_30_35 | Sdz(A)_19_30_36 | Sdz(A)_19_30_37 | Sdz(A)_19_30_38 | Sdz(A)_19_30_39 | Sdz(A)_19_30_40 | Sdz(A)_19_30_41 | Sdz(A)_19_30_42 | Sdz(A)_19_30_43 | Sdz(A)_19_30_44 | Sdz(A)_19_30_45 | Sdz(A)_19_30_46 | Sdz(A)_19_30_47 | Sdz(A)_19_30_48 | Sdz(A)_19_30_49 | Sdz(A)_19_30_50 | Sdz(A)_19_30_51 | Sdz(A)_19_30_52 | Sdz(A)_19_30_53 | Sdz(A)_19_30_54 | Sdz(A)_19_30_55 | Sdz(A)_19_30_56 | Sdz(A)_19_30_57 | Sdz(A)_19_30_58 | Sdz(A)_19_30_59 | Sdz(A)_19_30_60 | Sdz(A)_19_30_61 | Sdz(A)_19_30_62 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||