| L01 | Sdz(A)_20_4 | καὶ ἀπεκρίθη ὁ ἀνὴρ ὁ Λευίτης ὁ ἀνὴρ τῆς γυναικὸς τῆς πεφονευμένης καὶ εἶπεν Εἰς Γαβαα τῆς Βενιαμιν ἦλθον ἐγὼ καὶ ἡ παλλακή μου καταλῦσαι. | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | Sdz(A)_20_4 | καὶ (G2532) ἀπεκρίθη (G611) ὁ (G3588) ἀνὴρ (G435) ὁ (G3588) Λευίτης (G3019) ὁ (G3588) ἀνὴρ (G435) τῆς (G3588) γυναικὸς (G1135) τῆς (G3588) πεφονευμένης (G5407) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Εἰς (G1519) Γαβαα (L2099) τῆς (G3588) Βενιαμιν (G958) ἦλθον (G2064) ἐγὼ (G1473) καὶ (G2532) ἡ (G3588) παλλακή (L7166) μου (G3450) καταλῦσαι. (G2647) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | Sdz(A)_20_4 | And the Levite, the husband of the woman that was slain, answered and said, I and my concubine went to Gabaa of Benjamin to lodge. (Judges 20:4 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | Sdz(A)_20_4 | Wówczas lewita, małżonek owej zamordowanej kobiety, zabrał głos, mówiąc: «Przybyłem z moją żoną do Gibea, które należy do pokolenia Beniamina, aby tam spędzić noc. (Sdz 20:4 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | Sdz(A)_20_4 | καὶ | ἀπεκρίθη | ὁ | ἀνὴρ | ὁ | Λευίτης | ὁ | ἀνὴρ | τῆς | γυναικὸς | τῆς | πεφονευμένης | καὶ | εἶπεν | Εἰς | Γαβαα | τῆς | Βενιαμιν | ἦλθον | ἐγὼ | καὶ | ἡ | παλλακή | μου | καταλῦσαι. |
| L06 | Sdz(A)_20_4 | καί | ἀποκρίνομαι | ὁ | ἀνήρ | ὁ | Λευΐτης | ὁ | ἀνήρ | ὁ | γυνή | ὁ | φονεύω | καί | ἔπω | εἰς | Γαβαα | ὁ | Βενιαμίν | ἔρχομαι | ἐγώ | καί | ὁ | παλλακή | μου | καταλύω |
| L07 | Sdz(A)_20_4 | i, również | odpowiedzieć | — | mężczyzna, mąż lub narzeczony | — | Lewita | — | mężczyzna, mąż lub narzeczony | — | kobieta w różnym wieku; żona | — | zabijać, mordować | i, również | powiedzieć, zapytać | do, ku; w, na | Gabaa | — | Beniamin | przyjść, przybyć | ja; mnie, mną, mój | i, również | — | pani / gospodyni | mnie, mojego | zniszczyć, zburzyć; unieważnić |
| L08 | Sdz(A)_20_4 | (G2532) | (G611) | (G3588) | (G435) | (G3588) | (G3019) | (G3588) | (G435) | (G3588) | (G1135) | (G3588) | (G5407) | (G2532) | (G2036) | (G1519) | (L2099) | (G3588) | (G958) | (G2064) | (G1473) | (G2532) | (G3588) | (L7166) | (G3450) | (G2647) |
| L09 | Sdz(A)_20_4 | kai\ | a)pekri/TE | o( | a)nE\r | o( | *leui/tEs | o( | a)nE\r | tE=s | gunaiko\s | tE=s | pefoneume/nEs | kai\ | ei)=pen | *ei)s | *gabaa | tE=s | *beniamin | E)=lTon | e)gO\ | kai\ | E( | pallakE/ | mou | katalu=sai. |
| L10 | Sdz(A)_20_4 | kai | apekriTE | ho | anEr | ho | leuitEs | ho | anEr | tEs | gynaikos | tEs | pefoneumenEs | kai | eipen | eis | gabaa | tEs | beniamin | ElTon | egO | kai | hE | pallakE | mu | katalysai. |
| L11 | Sdz(A)_20_4 | C | VCI_API3S | RA_NSM | N3_NSM | RA_NSM | N1M_NSM | RA_NSM | N3_NSM | RA_GSF | N3K_GSF | RA_GSF | VM_XPPGSF | C | VBI_AAI3S | P | N_GSF | RA_GSF | N_GSF | VBI_AAI1S | RP_NS | C | RA_NSF | N1_NSF | RP_GS | VA_AAN |
| L12 | Sdz(A)_20_4 | and | he/she/it-was-ANSWER-ed | the (nom) | man, husband (nom) | the (nom) | Levite (nom) | the (nom) | man, husband (nom) | the (gen) | woman/wife (gen) | the (gen) | having-been-MURDER-ed (gen) | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | into (+acc) | the (gen) | Benjamin (indecl) | I-COME-ed, they-COME-ed | I (nom) | and | the (nom) | me (gen) | to-ABOLISH, be-you(sg)-ABOLISH-ed!, he/she/it-happens-to-ABOLISH (opt) | ||
| L13 | Sdz(A)_20_4 | and | respond | the | man | the | Leuΐtēs | the | man | the | woman | the | murder | and | say | into | Gabaa | the | Beniamin | come | I | and | the | mistress | of me | dislodge |
| L14 | Sdz(A)_20_4 | Sdz(A)_20_4_1 | Sdz(A)_20_4_2 | Sdz(A)_20_4_3 | Sdz(A)_20_4_4 | Sdz(A)_20_4_5 | Sdz(A)_20_4_6 | Sdz(A)_20_4_7 | Sdz(A)_20_4_8 | Sdz(A)_20_4_9 | Sdz(A)_20_4_10 | Sdz(A)_20_4_11 | Sdz(A)_20_4_12 | Sdz(A)_20_4_13 | Sdz(A)_20_4_14 | Sdz(A)_20_4_15 | Sdz(A)_20_4_16 | Sdz(A)_20_4_17 | Sdz(A)_20_4_18 | Sdz(A)_20_4_19 | Sdz(A)_20_4_20 | Sdz(A)_20_4_21 | Sdz(A)_20_4_22 | Sdz(A)_20_4_23 | Sdz(A)_20_4_24 | Sdz(A)_20_4_25 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||