| L01 | Sdz(A)_8_8 | καὶ ἀνέβη ἐκεῖθεν εἰς Φανουηλ καὶ ἐλάλησεν πρὸς αὐτοὺς κατὰ ταῦτα, καὶ ἀπεκρίθησαν αὐτῷ οἱ ἄνδρες Φανουηλ ὃν τρόπον ἀπεκρίθησαν αὐτῷ οἱ ἄνδρες Σοκχωθ. | |||||||||||||||||||||||
| L02 | Sdz(A)_8_8 | καὶ (G2532) ἀνέβη (G305) ἐκεῖθεν (G1564) εἰς (G1519) Φανουηλ (G5323) καὶ (G2532) ἐλάλησεν (G2980) πρὸς (G4314) αὐτοὺς (G846) κατὰ (G2596) ταῦτα, (G3778) καὶ (G2532) ἀπεκρίθησαν (G611) αὐτῷ (G846) οἱ (G3588) ἄνδρες (G435) Φανουηλ (G5323) ὃν (G3739) τρόπον (G5158) ἀπεκρίθησαν (G611) αὐτῷ (G846) οἱ (G3588) ἄνδρες (G435) Σοκχωθ. (L8542) | |||||||||||||||||||||||
| L03 | Sdz(A)_8_8 | And he went up thence to Phanuel, and spoke to them likewise: and the men of Phanuel answered him as the men of Socchoth had answered him. (Judges 8:8 Brenton) | |||||||||||||||||||||||
| L04 | Sdz(A)_8_8 | Udał się stamtąd do Penuel i tymi samymi słowami, co poprzednio, zwrócił się do jego mieszkańców. Penuelczycy odpowiedzieli mu tak, jak poprzednio mieszkańcy Sukkot. (Sdz 8:8 BT_4) | |||||||||||||||||||||||
| L05 | Sdz(A)_8_8 | καὶ | ἀνέβη | ἐκεῖθεν | εἰς | Φανουηλ | καὶ | ἐλάλησεν | πρὸς | αὐτοὺς | κατὰ | ταῦτα, | καὶ | ἀπεκρίθησαν | αὐτῷ | οἱ | ἄνδρες | Φανουηλ | ὃν | τρόπον | ἀπεκρίθησαν | αὐτῷ | οἱ | ἄνδρες | Σοκχωθ. |
| L06 | Sdz(A)_8_8 | καί | ἀναβαίνω | ἐκεῖθεν | εἰς | Φανουήλ | καί | λαλέω | πρός | αὐτός | κατά | οὗτος | καί | ἀποκρίνομαι | αὐτός | ὁ | ἀνήρ | Φανουήλ | ὅς | τρόπος | ἀποκρίνομαι | αὐτός | ὁ | ἀνήρ | Σοκχωθ |
| L07 | Sdz(A)_8_8 | i, również | wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę | stamtąd | do, ku; w, na | Fanuel | i, również | mówić, rozmawiać | do, ku' dla; przy, obok | on, ona, ono | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | ten, ta, to; oto, ów | i, również | odpowiedzieć | on, ona, ono | — | mężczyzna, mąż lub narzeczony | Fanuel | który, która, które | sposób, metoda' charakter | odpowiedzieć | on, ona, ono | — | mężczyzna, mąż lub narzeczony | Sukkot / Sokchōth (miejsce) |
| L08 | Sdz(A)_8_8 | (G2532) | (G305) | (G1564) | (G1519) | (G5323) | (G2532) | (G2980) | (G4314) | (G846) | (G2596) | (G3778) | (G2532) | (G611) | (G846) | (G3588) | (G435) | (G5323) | (G3739) | (G5158) | (G611) | (G846) | (G3588) | (G435) | (L8542) |
| L09 | Sdz(A)_8_8 | kai\ | a)ne/bE | e)kei=Ten | ei)s | *fanouEl | kai\ | e)la/lEsen | pro\s | au)tou\s | kata\ | tau=ta, | kai\ | a)pekri/TEsan | au)tO=| | oi( | a)/ndres | *fanouEl | o(\n | tro/pon | a)pekri/TEsan | au)tO=| | oi( | a)/ndres | *sokCHOT. |
| L10 | Sdz(A)_8_8 | kai | anebE | ekeiTen | eis | fanuEl | kai | elalEsen | pros | autus | kata | tauta, | kai | apekriTEsan | autO | hoi | andres | fanuEl | hon | tropon | apekriTEsan | autO | hoi | andres | sokCHOT. |
| L11 | Sdz(A)_8_8 | C | VZI_AAI3S | D | P | N_AS | C | VAI_AAI3S | P | RD_APM | P | RD_APN | C | VCI_API3P | RD_DSM | RA_NPM | N3_NPM | N_GS | RR_ASM | N2_ASM | VCI_API3P | RD_DSM | RA_NPM | N3_NPM | N_GSF |
| L12 | Sdz(A)_8_8 | and | he/she/it-ASCEND-ed | from there | into (+acc) | Phanuel (indecl) | and | he/she/it-SPEAK-ed | toward (+acc,+gen,+dat) | them/same (acc) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | these (nom|acc) | and | they-were-ANSWER-ed | him/it/same (dat) | the (nom) | men, husbands (nom|voc) | Phanuel (indecl) | who/whom/which (acc); while being (nom|acc|voc, voc) | manner (acc) | they-were-ANSWER-ed | him/it/same (dat) | the (nom) | men, husbands (nom|voc) | |
| L13 | Sdz(A)_8_8 | and | step up | from there | into | Phanouēl | and | talk | to | he | down | this | and | respond | he | the | man | Phanouēl | who | manner | respond | he | the | man | Sokchōth |
| L14 | Sdz(A)_8_8 | Sdz(A)_8_8_1 | Sdz(A)_8_8_2 | Sdz(A)_8_8_3 | Sdz(A)_8_8_4 | Sdz(A)_8_8_5 | Sdz(A)_8_8_6 | Sdz(A)_8_8_7 | Sdz(A)_8_8_8 | Sdz(A)_8_8_9 | Sdz(A)_8_8_10 | Sdz(A)_8_8_11 | Sdz(A)_8_8_12 | Sdz(A)_8_8_13 | Sdz(A)_8_8_14 | Sdz(A)_8_8_15 | Sdz(A)_8_8_16 | Sdz(A)_8_8_17 | Sdz(A)_8_8_18 | Sdz(A)_8_8_19 | Sdz(A)_8_8_20 | Sdz(A)_8_8_21 | Sdz(A)_8_8_22 | Sdz(A)_8_8_23 | Sdz(A)_8_8_24 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||