| L01 | Sdz(A)_8_9 | καὶ εἶπεν τοῖς ἀνδράσιν Φανουηλ λέγων Ἐν τῷ ἐπιστρέφειν με μετ’ εἰρήνης κατασκάψω τὸν πύργον τοῦτον. – | ||||||||||||||||
| L02 | Sdz(A)_8_9 | καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) τοῖς (G3588) ἀνδράσιν (G435) Φανουηλ (G5323) λέγων (G3004) Ἐν (G1722) τῷ (G3588) ἐπιστρέφειν (G1994) με (G3165) μετ’ (G3326) εἰρήνης (G1515) κατασκάψω (G2679) τὸν (G3588) πύργον (G4444) τοῦτον. (G3778) – (L0) | ||||||||||||||||
| L03 | Sdz(A)_8_9 | And Gedeon said to the men of Phanuel, When I return in peace, I will break down this tower. (Judges 8:9 Brenton) | ||||||||||||||||
| L04 | Sdz(A)_8_9 | Penuelczykom dał podobną odpowiedź jak mieszkańcom Sukkot: «Kiedy wrócę w pokoju, zburzę tę twierdzę». (Sdz 8:9 BT_4) | ||||||||||||||||
| L05 | Sdz(A)_8_9 | καὶ | εἶπεν | τοῖς | ἀνδράσιν | Φανουηλ | λέγων | Ἐν | τῷ | ἐπιστρέφειν | με | μετ’ | εἰρήνης | κατασκάψω | τὸν | πύργον | τοῦτον. | – |
| L06 | Sdz(A)_8_9 | καί | ἔπω | ὁ | ἀνήρ | Φανουήλ | λέγω | ἐν | ὁ | ἐπιστρέφω | μέ | μετά | εἰρήνη | κατασκάπτω | ὁ | πύργος | οὗτος | – |
| L07 | Sdz(A)_8_9 | i, również | powiedzieć, zapytać | — | mężczyzna, mąż lub narzeczony | Fanuel | mówić, powiedzieć | w, wewnątrz | — | zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się | mnie (biernik od "ja") | z, razem z; po, następnie | pokój; harmonia | podkopać | — | wieża | ten, ta, to; oto, ów | – |
| L08 | Sdz(A)_8_9 | (G2532) | (G2036) | (G3588) | (G435) | (G5323) | (G3004) | (G1722) | (G3588) | (G1994) | (G3165) | (G3326) | (G1515) | (G2679) | (G3588) | (G4444) | (G3778) | (L0) |
| L09 | Sdz(A)_8_9 | kai\ | ei)=pen | toi=s | a)ndra/sin | *fanouEl | le/gOn | *)en | tO=| | e)pistre/fein | me | met’ | ei)rE/nEs | kataska/PSO | to\n | pu/rgon | tou=ton. | – |
| L10 | Sdz(A)_8_9 | kai | eipen | tois | andrasin | fanuEl | legOn | en | tO | epistrefein | me | met’ | eirEnEs | kataskaPSO | ton | pyrgon | tuton. | – |
| L11 | Sdz(A)_8_9 | C | VBI_AAI3S | RA_DPM | N3_DPM | N_GS | V1_PAPNSM | P | RA_DSM | V1_PAN | RP_AS | P | N1_GSF | VF_FAI1S | RA_ASM | N2_ASM | RD_ASM | – |
| L12 | Sdz(A)_8_9 | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | the (dat) | men, husbands (dat) | Phanuel (indecl) | while SAY/TELL-ing (nom) | in/among/by (+dat) | the (dat) | to-be-TURN-ing-AROUND | me (acc) | after (+acc), with (+gen) | peace (gen) | I-will-DESTROY, I-should-DESTROY | the (acc) | tower (acc) | this (acc) | |
| L13 | Sdz(A)_8_9 | and | say | the | man | Phanouēl | tell | in | the | turn around | me | with | peace | undermine | the | tower | this | – |
| L14 | Sdz(A)_8_9 | Sdz(A)_8_9_1 | Sdz(A)_8_9_2 | Sdz(A)_8_9_3 | Sdz(A)_8_9_4 | Sdz(A)_8_9_5 | Sdz(A)_8_9_6 | Sdz(A)_8_9_7 | Sdz(A)_8_9_8 | Sdz(A)_8_9_9 | Sdz(A)_8_9_10 | Sdz(A)_8_9_11 | Sdz(A)_8_9_12 | Sdz(A)_8_9_13 | Sdz(A)_8_9_14 | Sdz(A)_8_9_15 | Sdz(A)_8_9_16 | Sdz(A)_8_9_17 |
| L15 | ||||||||||||||||||