| L01 | Sdz(A)_9_11 | καὶ εἶπεν αὐτοῖς ἡ συκῆ Ἀφεῖσα τὴν γλυκύτητά μου καὶ τὸ γένημά μου τὸ ἀγαθὸν πορευθῶ ἄρχειν ἐπὶ ξύλων; | ||||||||||||||||||
| L02 | Sdz(A)_9_11 | καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) αὐτοῖς (G846) ἡ (G3588) συκῆ (G4808) Ἀφεῖσα (G863) τὴν (G3588) γλυκύτητά (L2321) μου (G3450) καὶ (G2532) τὸ (G3588) γένημά (G1081) μου (G3450) τὸ (G3588) ἀγαθὸν (G18) πορευθῶ (G4198) ἄρχειν (G757) ἐπὶ (G1909) ξύλων; (G3586) | ||||||||||||||||||
| L03 | Sdz(A)_9_11 | But the fig-tree said to them, Shall I leave my sweetness an my good fruits, and go to be promoted over the trees? (Judges 9:11 Brenton) | ||||||||||||||||||
| L04 | Sdz(A)_9_11 | Odpowiedziało im drzewo figowe: "Czyż mam się wyrzec mojej słodyczy i wybornego mego owocu, aby pójść i kołysać się ponad drzewami?" (Sdz 9:11 BT_4) | ||||||||||||||||||
| L05 | Sdz(A)_9_11 | καὶ | εἶπεν | αὐτοῖς | ἡ | συκῆ | Ἀφεῖσα | τὴν | γλυκύτητά | μου | καὶ | τὸ | γένημά | μου | τὸ | ἀγαθὸν | πορευθῶ | ἄρχειν | ἐπὶ | ξύλων; |
| L06 | Sdz(A)_9_11 | καί | ἔπω | αὐτός | ὁ | συκῆ | ἀφίημι | ὁ | γλυκύτης | μου | καί | ὁ | γέννημα | μου | ὁ | ἀγαθός | πορεύομαι | ἄρχω | ἐπί | ξύλον |
| L07 | Sdz(A)_9_11 | i, również | powiedzieć, zapytać | on, ona, ono | — | drzewo figowe | odesłać, darować winę | — | słodycz | mnie, mojego | i, również | — | potomstwo; owoce ziemi, płody rolne | mnie, mojego | — | dobry, szlachetny, prawy | iść, podążać; odejść | sprawować władzę, rządzić | na, nad, w czasie, za | drewno, kij, belka; drzewo |
| L08 | Sdz(A)_9_11 | (G2532) | (G2036) | (G846) | (G3588) | (G4808) | (G863) | (G3588) | (L2321) | (G3450) | (G2532) | (G3588) | (G1081) | (G3450) | (G3588) | (G18) | (G4198) | (G757) | (G1909) | (G3586) |
| L09 | Sdz(A)_9_11 | kai\ | ei)=pen | au)toi=s | E( | sukE= | *)afei=sa | tE\n | gluku/tEta/ | mou | kai\ | to\ | ge/nEma/ | mou | to\ | a)gaTo\n | poreuTO= | a)/rCHein | e)pi\ | Xu/lOn; |
| L10 | Sdz(A)_9_11 | kai | eipen | autois | hE | sykE | afeisa | tEn | glykytEta | mu | kai | to | genEma | mu | to | agaTon | poreuTO | arCHein | epi | XylOn; |
| L11 | Sdz(A)_9_11 | C | VBI_AAI3S | RD_DPM | RA_NSF | N1_NSF | VH_AAPNSF | RA_ASF | N3T_ASF | RP_GS | C | RA_ASN | N3M_ASN | RP_GS | RA_ASN | A1_ASN | VC_APS1S | V1_PAN | P | N2N_GPN |
| L12 | Sdz(A)_9_11 | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | them/same (dat) | the (nom) | fig tree (nom|voc) | upon LET-ing-GO-OF (nom|voc) | the (acc) | me (gen) | and | the (nom|acc) | fruit (nom|acc|voc) | me (gen) | the (nom|acc) | good ([Adj] acc, nom|acc|voc) | I-should-be-GO-ed | to-be-BEGIN-ing | upon/over (+acc,+gen,+dat) | trees/wooden things (gen) | |
| L13 | Sdz(A)_9_11 | and | say | he | the | fig tree | dismiss | the | sweetness | of me | and | the | spawn | of me | the | good | travel | rule | in | wood |
| L14 | Sdz(A)_9_11 | Sdz(A)_9_11_1 | Sdz(A)_9_11_2 | Sdz(A)_9_11_3 | Sdz(A)_9_11_4 | Sdz(A)_9_11_5 | Sdz(A)_9_11_6 | Sdz(A)_9_11_7 | Sdz(A)_9_11_8 | Sdz(A)_9_11_9 | Sdz(A)_9_11_10 | Sdz(A)_9_11_11 | Sdz(A)_9_11_12 | Sdz(A)_9_11_13 | Sdz(A)_9_11_14 | Sdz(A)_9_11_15 | Sdz(A)_9_11_16 | Sdz(A)_9_11_17 | Sdz(A)_9_11_18 | Sdz(A)_9_11_19 |
| L15 | ||||||||||||||||||||