| L01 | Sdz(A)_9_49 | καὶ ἔκοψαν καὶ αὐτοὶ ἕκαστος φορτίον καὶ ἦραν καὶ ἐπορεύθησαν ὀπίσω Αβιμελεχ καὶ ἐπέθηκαν ἐπὶ τὸ ὀχύρωμα καὶ ἐνέπρησαν ἐπ’ αὐτοὺς τὸ ὀχύρωμα ἐν πυρί, καὶ ἀπέθανον πάντες οἱ ἄνδρες πύργου Σικιμων ὡσεὶ χίλιοι ἄνδρες καὶ γυναῖκες. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Sdz(A)_9_49 | καὶ (G2532) ἔκοψαν (G2875) καὶ (G2532) αὐτοὶ (G846) ἕκαστος (G1538) φορτίον (G5413) καὶ (G2532) ἦραν (G142) καὶ (G2532) ἐπορεύθησαν (G4198) ὀπίσω (G3694) Αβιμελεχ (L63) καὶ (G2532) ἐπέθηκαν (G2007) ἐπὶ (G1909) τὸ (G3588) ὀχύρωμα (G3794) καὶ (G2532) ἐνέπρησαν (G1705) ἐπ’ (G1909) αὐτοὺς (G846) τὸ (G3588) ὀχύρωμα (G3794) ἐν (G1722) πυρί, (G4442) καὶ (G2532) ἀπέθανον (G599) πάντες (G3956) οἱ (G3588) ἄνδρες (G435) πύργου (G4444) Σικιμων (L8446) ὡσεὶ (G5616) χίλιοι (G5507) ἄνδρες (G435) καὶ (G2532) γυναῖκες. (G1135) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Sdz(A)_9_49 | And they cut down likewise even every man a branch, and went after Abimelech, and laid them against the place of gathering, and burnt the place of gathering over them with fire; and they died, even all the men of the tower of Sicima, about a thousand men and women. (Judges 9:49 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Sdz(A)_9_49 | Wszyscy więc jak jeden mąż, uciąwszy po gałęzi, szli za Abimelekiem i składali je dokoła podziemia. Następnie spalili ogniem podziemie i w ten sposób zginęli tam wszyscy mieszkańcy Migdal-Sychem, mężczyźni i kobiety w liczbie około tysiąca. (Sdz 9:49 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Sdz(A)_9_49 | καὶ | ἔκοψαν | καὶ | αὐτοὶ | ἕκαστος | φορτίον | καὶ | ἦραν | καὶ | ἐπορεύθησαν | ὀπίσω | Αβιμελεχ | καὶ | ἐπέθηκαν | ἐπὶ | τὸ | ὀχύρωμα | καὶ | ἐνέπρησαν | ἐπ’ | αὐτοὺς | τὸ | ὀχύρωμα | ἐν | πυρί, | καὶ | ἀπέθανον | πάντες | οἱ | ἄνδρες | πύργου | Σικιμων | ὡσεὶ | χίλιοι | ἄνδρες | καὶ | γυναῖκες. |
| L06 | Sdz(A)_9_49 | καί | κόπτω | καί | αὐτός | ἕκαστος | φορτίον | καί | αἴρω | καί | πορεύομαι | ὀπίσω | Αβιμελεχ | καί | ἐπιτίθημι | ἐπί | ὁ | ὀχύρωμα | καί | ἐμπίπλημι | ἐπί | αὐτός | ὁ | ὀχύρωμα | ἐν | πῦρ | καί | ἀποθνήσκω | πᾶς | ὁ | ἀνήρ | πύργος | Σίκιμα | ὡσεί | χίλιοι | ἀνήρ | καί | γυνή |
| L07 | Sdz(A)_9_49 | i, również | ciąć, rąbać, ścinać | i, również | on, ona, ono | każdy; wszyscy | ciężar, ładunek | i, również | podnosić, dźwigać; zabierać, usuwać | i, również | iść, podążać; odejść | z tyłu, do tyłu | Abimelek ("mój ojciec jest królem") | i, również | położyć na, dołożyć, dołączyć | na, nad, w czasie, za | — | twierdza, warownia; zamek | i, również | napełnić | na, nad, w czasie, za | on, ona, ono | — | twierdza, warownia; zamek | w, wewnątrz | ogień | i, również | umrzeć | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | mężczyzna, mąż lub narzeczony | wieża | Sikima | jakby, niby; około, mniej więcej | tysiąc | mężczyzna, mąż lub narzeczony | i, również | kobieta w różnym wieku; żona |
| L08 | Sdz(A)_9_49 | (G2532) | (G2875) | (G2532) | (G846) | (G1538) | (G5413) | (G2532) | (G142) | (G2532) | (G4198) | (G3694) | (L63) | (G2532) | (G2007) | (G1909) | (G3588) | (G3794) | (G2532) | (G1705) | (G1909) | (G846) | (G3588) | (G3794) | (G1722) | (G4442) | (G2532) | (G599) | (G3956) | (G3588) | (G435) | (G4444) | (L8446) | (G5616) | (G5507) | (G435) | (G2532) | (G1135) |
| L09 | Sdz(A)_9_49 | kai\ | e)/koPSan | kai\ | au)toi\ | e(/kastos | forti/on | kai\ | E)=ran | kai\ | e)poreu/TEsan | o)pi/sO | *abimeleCH | kai\ | e)pe/TEkan | e)pi\ | to\ | o)CHu/rOma | kai\ | e)ne/prEsan | e)p’ | au)tou\s | to\ | o)CHu/rOma | e)n | puri/, | kai\ | a)pe/Tanon | pa/ntes | oi( | a)/ndres | pu/rgou | *sikimOn | O(sei\ | CHi/lioi | a)/ndres | kai\ | gunai=kes. |
| L10 | Sdz(A)_9_49 | kai | ekoPSan | kai | autoi | hekastos | fortion | kai | Eran | kai | eporeuTEsan | opisO | abimeleCH | kai | epeTEkan | epi | to | oCHyrOma | kai | eneprEsan | ep’ | autus | to | oCHyrOma | en | pyri, | kai | apeTanon | pantes | hoi | andres | pyrgu | sikimOn | hOsei | CHilioi | andres | kai | gynaikes. |
| L11 | Sdz(A)_9_49 | C | VAI_AAI3P | C | RD_NPM | A1_NSM | N2N_ASN | C | VAI_AAI3P | C | VCI_API3P | P | N_GSM | C | VHI_AAI3P | P | RA_ASN | N3M_ASN | C | VHI_AAI3P | P | RD_APM | RA_ASN | N3M_ASN | P | N3_DSN | C | VBI_AAI3P | A3_NPM | RA_NPM | N3_NPM | N2_GSM | N_GPM | D | A1A_NPM | N3_NPM | C | N3K_NPF |
| L12 | Sdz(A)_9_49 | and | they-CUT OFF-ed | and | they/same (nom) | each (of two) (nom) | burden (nom|acc|voc) | and | they-LIFT/PICK-ed-UP | and | they-were-GO-ed | behind | Abimelech (indecl) | and | they-PLACE ON-ed | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (nom|acc) | entrenchment (nom|acc|voc) | and | they-???-ed | upon/over (+acc,+gen,+dat) | them/same (acc) | the (nom|acc) | entrenchment (nom|acc|voc) | in/among/by (+dat) | fire (dat) | and | I-DIE-ed, they-DIE-ed | all (nom|voc) | the (nom) | men, husbands (nom|voc) | tower (gen) | like/approximately; he/she/it-will-PUSH, you(sg)-will-be-PUSH-ed (classical), (fut perf) (classical) | thousand (nom|voc) | men, husbands (nom|voc) | and | women/wives (nom|voc) | |
| L13 | Sdz(A)_9_49 | and | cut | and | he | each | cargo | and | lift | and | travel | in back | Abimelech | and | put on | in | the | stronghold | and | fill in | in | he | the | stronghold | in | fire | and | die | all | the | man | tower | Sikima | as if | thousand | man | and | woman |
| L14 | Sdz(A)_9_49 | Sdz(A)_9_49_1 | Sdz(A)_9_49_2 | Sdz(A)_9_49_3 | Sdz(A)_9_49_4 | Sdz(A)_9_49_5 | Sdz(A)_9_49_6 | Sdz(A)_9_49_7 | Sdz(A)_9_49_8 | Sdz(A)_9_49_9 | Sdz(A)_9_49_10 | Sdz(A)_9_49_11 | Sdz(A)_9_49_12 | Sdz(A)_9_49_13 | Sdz(A)_9_49_14 | Sdz(A)_9_49_15 | Sdz(A)_9_49_16 | Sdz(A)_9_49_17 | Sdz(A)_9_49_18 | Sdz(A)_9_49_19 | Sdz(A)_9_49_20 | Sdz(A)_9_49_21 | Sdz(A)_9_49_22 | Sdz(A)_9_49_23 | Sdz(A)_9_49_24 | Sdz(A)_9_49_25 | Sdz(A)_9_49_26 | Sdz(A)_9_49_27 | Sdz(A)_9_49_28 | Sdz(A)_9_49_29 | Sdz(A)_9_49_30 | Sdz(A)_9_49_31 | Sdz(A)_9_49_32 | Sdz(A)_9_49_33 | Sdz(A)_9_49_34 | Sdz(A)_9_49_35 | Sdz(A)_9_49_36 | Sdz(A)_9_49_37 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||