Informacja
Bible Left

Sdz(B)_15_16

Bible Right
Sdz(B)_15_15 Sdz(B)_15_17

Filtruj wiersze:

L01 Sdz(B)_15_16 καὶ εἶπεν Σαμψων Ἐν σιαγόνι ὄνου ἐξαλείφων ἐξήλειψα αὐτούς, ὅτι ἐν τῇ σιαγόνι τοῦ ὄνου ἐπάταξα χιλίους ἄνδρας.
L02 Sdz(B)_15_16 καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Σαμψων (G4546) Ἐν (G1722) σιαγόνι (G4600) ὄνου (G3688) ἐξαλείφων (G1813) ἐξήλειψα (G1813) αὐτούς, (G846) ὅτι (G3754) ἐν (G1722) τῇ (G3588) σιαγόνι (G4600) τοῦ (G3588) ὄνου (G3688) ἐπάταξα (G3960) χιλίους (G5507) ἄνδρας. (G435)
L03 Sdz(B)_15_16 And Sampson said, With the jaw-bone of an ass I have utterly destroyed them, for with the jaw-bone of an ass I have smitten a thousand men. (Judges 15:16 Brenton)
L04 Sdz(B)_15_16 Rzekł wówczas Samson: «Szczęką oślą ich rozgromiłem. Szczęką oślą zabiłem ich tysiąc». (Sdz 15:16 BT_4)
L05 Sdz(B)_15_16 καὶ εἶπεν Σαμψων Ἐν σιαγόνι ὄνου ἐξαλείφων ἐξήλειψα αὐτούς, ὅτι ἐν τῇ σιαγόνι τοῦ ὄνου ἐπάταξα χιλίους ἄνδρας.
L06 Sdz(B)_15_16 καί ἔπω Σαμψών ἐν σιαγών ὄνος ἐξαλείφω ἐξαλείφω αὐτός ὅτι ἐν σιαγών ὄνος πατάσσω χίλιοι ἀνήρ
L07 Sdz(B)_15_16 i, również powiedzieć, zapytać Samson w, wewnątrz szczęka; policzek osioł, oślica namaścić lub obmyć namaścić lub obmyć on, ona, ono że; ponieważ w, wewnątrz szczęka; policzek osioł, oślica uderzać, ranić; zabić tysiąc mężczyzna, mąż lub narzeczony
L08 Sdz(B)_15_16 (G2532) (G2036) (G4546) (G1722) (G4600) (G3688) (G1813) (G1813) (G846) (G3754) (G1722) (G3588) (G4600) (G3588) (G3688) (G3960) (G5507) (G435)
L09 Sdz(B)_15_16 kai\ ei)=pen *samPSOn *)en siago/ni o)/nou e)Xalei/fOn e)XE/leiPSa au)tou/s, o(/ti e)n tE=| siago/ni tou= o)/nou e)pa/taXa CHili/ous a)/ndras.
L10 Sdz(B)_15_16 kai eipen samPSOn en siagoni onu eXaleifOn eXEleiPSa autus, hoti en tE siagoni tu onu epataXa CHilius andras.
L11 Sdz(B)_15_16 C VBI_AAI3S N_NSM P N3N_DSF N2_GSM V1_PAPNSM VAI_AAI1S RD_APM C P RA_DSF N3N_DSF RA_GSM N2_GSM VAI_AAI1S A1A_APM N3_APM
L12 Sdz(B)_15_16 and he/she/it-SAY/TELL-ed Samson (indecl) in/among/by (+dat) cheek (dat) ass/donkey (gen) while OBLITERATION-ing (nom) I-OBLITERATION-ed them/same (acc) because/that in/among/by (+dat) the (dat) cheek (dat) the (gen) ass/donkey (gen) I-SMITE-ed thousand (acc) men, husbands (acc)
L13 Sdz(B)_15_16 and say Sampsōn in cheek donkey erase erase he since in the cheek the donkey pat thousand man
L14 Sdz(B)_15_16 Sdz(B)_15_16_1 Sdz(B)_15_16_2 Sdz(B)_15_16_3 Sdz(B)_15_16_4 Sdz(B)_15_16_5 Sdz(B)_15_16_6 Sdz(B)_15_16_7 Sdz(B)_15_16_8 Sdz(B)_15_16_9 Sdz(B)_15_16_10 Sdz(B)_15_16_11 Sdz(B)_15_16_12 Sdz(B)_15_16_13 Sdz(B)_15_16_14 Sdz(B)_15_16_15 Sdz(B)_15_16_16 Sdz(B)_15_16_17 Sdz(B)_15_16_18
L15