| L01 | Sdz(B)_15_16 | καὶ εἶπεν Σαμψων Ἐν σιαγόνι ὄνου ἐξαλείφων ἐξήλειψα αὐτούς, ὅτι ἐν τῇ σιαγόνι τοῦ ὄνου ἐπάταξα χιλίους ἄνδρας. | |||||||||||||||||
| L02 | Sdz(B)_15_16 | καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Σαμψων (G4546) Ἐν (G1722) σιαγόνι (G4600) ὄνου (G3688) ἐξαλείφων (G1813) ἐξήλειψα (G1813) αὐτούς, (G846) ὅτι (G3754) ἐν (G1722) τῇ (G3588) σιαγόνι (G4600) τοῦ (G3588) ὄνου (G3688) ἐπάταξα (G3960) χιλίους (G5507) ἄνδρας. (G435) | |||||||||||||||||
| L03 | Sdz(B)_15_16 | And Sampson said, With the jaw-bone of an ass I have utterly destroyed them, for with the jaw-bone of an ass I have smitten a thousand men. (Judges 15:16 Brenton) | |||||||||||||||||
| L04 | Sdz(B)_15_16 | Rzekł wówczas Samson: «Szczęką oślą ich rozgromiłem. Szczęką oślą zabiłem ich tysiąc». (Sdz 15:16 BT_4) | |||||||||||||||||
| L05 | Sdz(B)_15_16 | καὶ | εἶπεν | Σαμψων | Ἐν | σιαγόνι | ὄνου | ἐξαλείφων | ἐξήλειψα | αὐτούς, | ὅτι | ἐν | τῇ | σιαγόνι | τοῦ | ὄνου | ἐπάταξα | χιλίους | ἄνδρας. |
| L06 | Sdz(B)_15_16 | καί | ἔπω | Σαμψών | ἐν | σιαγών | ὄνος | ἐξαλείφω | ἐξαλείφω | αὐτός | ὅτι | ἐν | ὁ | σιαγών | ὁ | ὄνος | πατάσσω | χίλιοι | ἀνήρ |
| L07 | Sdz(B)_15_16 | i, również | powiedzieć, zapytać | Samson | w, wewnątrz | szczęka; policzek | osioł, oślica | namaścić lub obmyć | namaścić lub obmyć | on, ona, ono | że; ponieważ | w, wewnątrz | — | szczęka; policzek | — | osioł, oślica | uderzać, ranić; zabić | tysiąc | mężczyzna, mąż lub narzeczony |
| L08 | Sdz(B)_15_16 | (G2532) | (G2036) | (G4546) | (G1722) | (G4600) | (G3688) | (G1813) | (G1813) | (G846) | (G3754) | (G1722) | (G3588) | (G4600) | (G3588) | (G3688) | (G3960) | (G5507) | (G435) |
| L09 | Sdz(B)_15_16 | kai\ | ei)=pen | *samPSOn | *)en | siago/ni | o)/nou | e)Xalei/fOn | e)XE/leiPSa | au)tou/s, | o(/ti | e)n | tE=| | siago/ni | tou= | o)/nou | e)pa/taXa | CHili/ous | a)/ndras. |
| L10 | Sdz(B)_15_16 | kai | eipen | samPSOn | en | siagoni | onu | eXaleifOn | eXEleiPSa | autus, | hoti | en | tE | siagoni | tu | onu | epataXa | CHilius | andras. |
| L11 | Sdz(B)_15_16 | C | VBI_AAI3S | N_NSM | P | N3N_DSF | N2_GSM | V1_PAPNSM | VAI_AAI1S | RD_APM | C | P | RA_DSF | N3N_DSF | RA_GSM | N2_GSM | VAI_AAI1S | A1A_APM | N3_APM |
| L12 | Sdz(B)_15_16 | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | Samson (indecl) | in/among/by (+dat) | cheek (dat) | ass/donkey (gen) | while OBLITERATION-ing (nom) | I-OBLITERATION-ed | them/same (acc) | because/that | in/among/by (+dat) | the (dat) | cheek (dat) | the (gen) | ass/donkey (gen) | I-SMITE-ed | thousand (acc) | men, husbands (acc) |
| L13 | Sdz(B)_15_16 | and | say | Sampsōn | in | cheek | donkey | erase | erase | he | since | in | the | cheek | the | donkey | pat | thousand | man |
| L14 | Sdz(B)_15_16 | Sdz(B)_15_16_1 | Sdz(B)_15_16_2 | Sdz(B)_15_16_3 | Sdz(B)_15_16_4 | Sdz(B)_15_16_5 | Sdz(B)_15_16_6 | Sdz(B)_15_16_7 | Sdz(B)_15_16_8 | Sdz(B)_15_16_9 | Sdz(B)_15_16_10 | Sdz(B)_15_16_11 | Sdz(B)_15_16_12 | Sdz(B)_15_16_13 | Sdz(B)_15_16_14 | Sdz(B)_15_16_15 | Sdz(B)_15_16_16 | Sdz(B)_15_16_17 | Sdz(B)_15_16_18 |
| L15 | |||||||||||||||||||