| L01 | So_2_13 | καὶ ἐκτενεῖ τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ βορρᾶν καὶ ἀπολεῖ τὸν Ἀσσύριον καὶ θήσει τὴν Νινευη εἰς ἀφανισμὸν ἄνυδρον ὡς ἔρημον· | |||||||||||||||||||
| L02 | So_2_13 | καὶ (G2532) ἐκτενεῖ (G1614) τὴν (G3588) χεῖρα (G5495) αὐτοῦ (G846) ἐπὶ (G1909) βορρᾶν (G1005) καὶ (G2532) ἀπολεῖ (G622) τὸν (G3588) Ἀσσύριον (L1436) καὶ (G2532) θήσει (G5087) τὴν (G3588) Νινευη (G3535) εἰς (G1519) ἀφανισμὸν (G854) ἄνυδρον (G504) ὡς (G5613) ἔρημον· (G2048) | |||||||||||||||||||
| L03 | So_2_13 | And he shall stretch forth his hand against the north and destroy the Assyrian, and make Nineve a dry wilderness, even as a desert. (Zephaniah 2:13 Brenton) | |||||||||||||||||||
| L04 | So_2_13 | I wyciągnie On rękę na północ, i zniszczy Asyrię, i obróci Niniwę w pustkowie, w suchy step, jak pustynię. (So 2:13 BT_4) | |||||||||||||||||||
| L05 | So_2_13 | καὶ | ἐκτενεῖ | τὴν | χεῖρα | αὐτοῦ | ἐπὶ | βορρᾶν | καὶ | ἀπολεῖ | τὸν | Ἀσσύριον | καὶ | θήσει | τὴν | Νινευη | εἰς | ἀφανισμὸν | ἄνυδρον | ὡς | ἔρημον· |
| L06 | So_2_13 | καί | ἐκτείνω | ὁ | χείρ | αὐτός | ἐπί | βορρᾶς | καί | ἀπόλλυμι | ὁ | Ἀσσύριος | καί | τίθημι | ὁ | Νινευΐ | εἰς | ἀφανισμός | ἄνυδρος | ὥς | ἔρημος |
| L07 | So_2_13 | i, również | wyciągnąć (np. rękę) | — | ręka; (przen.) moc, działanie | on, ona, ono | na, nad, w czasie, za | Boreasz – północno-wschodni wiatr; kierunek północny | i, również | niszczyć, zabijać, tracić | — | Asyryjczyk / asyryjski | i, również | kłaść, umieszczać | — | Niniwa | do, ku; w, na | zniknięcie, usunięcie | bez wody, suchy | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | odludny; pustynny |
| L08 | So_2_13 | (G2532) | (G1614) | (G3588) | (G5495) | (G846) | (G1909) | (G1005) | (G2532) | (G622) | (G3588) | (L1436) | (G2532) | (G5087) | (G3588) | (G3535) | (G1519) | (G854) | (G504) | (G5613) | (G2048) |
| L09 | So_2_13 | kai\ | e)ktenei= | tE\n | CHei=ra | au)tou= | e)pi\ | borra=n | kai\ | a)polei= | to\n | *)assu/rion | kai\ | TE/sei | tE\n | *nineuE | ei)s | a)fanismo\n | a)/nudron | O(s | e)/rEmon· |
| L10 | So_2_13 | kai | ektenei | tEn | CHeira | autu | epi | borran | kai | apolei | ton | assyrion | kai | TEsei | tEn | nineuE | eis | afanismon | anydron | hOs | erEmon· |
| L11 | So_2_13 | C | VF2_FAI3S | RA_ASF | N3_ASF | RD_GSM | P | N1T_ASM | C | VF2_FAI3S | RA_ASM | N2_ASM | C | VF_FAI3S | RA_ASF | N_ASF | P | N2_ASM | A1B_ASM | C | N2_ASF |
| L12 | So_2_13 | and | exerted ([Adj] dat); he/she/it-will-EXTEND, you(sg)-will-be-EXTEND-ed (classical) | the (acc) | hand (acc) | him/it/same (gen) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | north (acc) | and | he/she/it-will-LOSE/DESTROY, you(sg)-will-be-LOSE/DESTROY-ed (classical) | the (acc) | and | he/she/it-will-PLACE, you(sg)-will-be-PLACE-ed (classical) | the (acc) | Nineveh (indecl) | into (+acc) | destruction (acc) | dry ([Adj] acc, nom|acc|voc) | as/like | wilderness ([Adj] acc, nom|acc|voc) | |
| L13 | So_2_13 | and | extend | the | hand | he | in | north wind | and | destroy | the | Assyrios | and | put | the | Nineuΐ | into | obscurity | waterless | as | lonesome |
| L14 | So_2_13 | So_2_13_1 | So_2_13_2 | So_2_13_3 | So_2_13_4 | So_2_13_5 | So_2_13_6 | So_2_13_7 | So_2_13_8 | So_2_13_9 | So_2_13_10 | So_2_13_11 | So_2_13_12 | So_2_13_13 | So_2_13_14 | So_2_13_15 | So_2_13_16 | So_2_13_17 | So_2_13_18 | So_2_13_19 | So_2_13_20 |
| L15 | |||||||||||||||||||||