Informacja
Bible Left

Syr_15_2

Bible Right
Syr_15_1 Syr_15_3

Filtruj wiersze:

L01 Syr_15_2 καὶ ὑπαντήσεται αὐτῷ ὡς μήτηρ καὶ ὡς γυνὴ παρθενίας προσδέξεται αὐτόν·
L02 Syr_15_2 καὶ (G2532) ὑπαντήσεται (G5221) αὐτῷ (G846) ὡς (G5613) μήτηρ (G3384) καὶ (G2532) ὡς (G5613) γυνὴ (G1135) παρθενίας (G3932) προσδέξεται (G4327) αὐτόν· (G846)
L03 Syr_15_2 And as a mother shall she meet him, and receive him as a wife married of a virgin. (Sirach 15:2 Brenton)
L04 Syr_15_2 Jak matka wyjdzie ona naprzeciw niego i jak młoda małżonka go przyjmie. (Syr 15:2 BT_4)
L05 Syr_15_2 καὶ ὑπαντήσεται αὐτῷ ὡς μήτηρ καὶ ὡς γυνὴ παρθενίας προσδέξεται αὐτόν·
L06 Syr_15_2 καί ὑπαντάω αὐτός ὥς μήτηρ καί ὥς γυνή παρθενία προσδέχομαι αὐτός
L07 Syr_15_2 i, również wychodzić na spotkanie on, ona, ono jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej matka; (przen.) ojczyzna i, również jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej kobieta w różnym wieku; żona dziewictwo przyjmować, wpuszczać; oczekiwać w nadziei on, ona, ono
L08 Syr_15_2 (G2532) (G5221) (G846) (G5613) (G3384) (G2532) (G5613) (G1135) (G3932) (G4327) (G846)
L09 Syr_15_2 kai\ u(pantE/setai au)tO=| O(s mE/tEr kai\ O(s gunE\ parTeni/as prosde/Xetai au)to/n·
L10 Syr_15_2 kai hypantEsetai autO hOs mEtEr kai hOs gynE parTenias prosdeXetai auton·
L11 Syr_15_2 C VF_FMI3S RD_DSM C N3_NSF C C N3K_NSF N1A_GSF VF_FMI3S RD_ASM
L12 Syr_15_2 and he/she/it-will-be-MEET-ed him/it/same (dat) as/like mother (nom) and as/like woman/wife (nom) virginity (gen); virgin ([Adj] acc, gen) he/she/it-will-be-ACCEPT-ed him/it/same (acc)
L13 Syr_15_2 and meet he as mother and as woman virginity welcome he
L14 Syr_15_2 Syr_15_2_1 Syr_15_2_2 Syr_15_2_3 Syr_15_2_4 Syr_15_2_5 Syr_15_2_6 Syr_15_2_7 Syr_15_2_8 Syr_15_2_9 Syr_15_2_10 Syr_15_2_11
L15