| L01 | Syr_18_16 | οὐχὶ καύσωνα ἀναπαύσει δρόσος; οὕτως κρείσσων λόγος ἢ δόσις. | ||||||||
| L02 | Syr_18_16 | οὐχὶ (G3780) καύσωνα (G2742) ἀναπαύσει (G373) δρόσος; (L2802) οὕτως (G3779) κρείσσων (G2909) λόγος (G3056) ἢ (G2228) δόσις. (G1394) | ||||||||
| L03 | Syr_18_16 | Shall not the dew asswage the heat? so is a word better than a gift. (Sirach 18:16 Brenton) | ||||||||
| L04 | Syr_18_16 | Czyż upału nie łagodzi rosa? Tak lepsze jest słowo niż podarunek. (Syr 18:16 BT_4) | ||||||||
| L05 | Syr_18_16 | οὐχὶ | καύσωνα | ἀναπαύσει | δρόσος; | οὕτως | κρείσσων | λόγος | ἢ | δόσις. |
| L06 | Syr_18_16 | οὐχί | καύσων | ἀνάπαυσις | δρόσος | οὕτως | κρείσσων | λόγος | ἤ | δόσις |
| L07 | Syr_18_16 | czyż nie, zdecydowane "nie" | upał | dawać odpoczynek | rosa | tak, w ten sposób | użyteczniejszy; doskonalszy | słowo, wypowiedź, mowa | albo, lub, czy; ani ...ani | akt dawania; dar, ofiara |
| L08 | Syr_18_16 | (G3780) | (G2742) | (G373) | (L2802) | (G3779) | (G2909) | (G3056) | (G2228) | (G1394) |
| L09 | Syr_18_16 | ou)CHi\ | kau/sOna | a)napau/sei | dro/sos; | ou(/tOs | krei/ssOn | lo/gos | E)\ | do/sis. |
| L10 | Syr_18_16 | uCHi | kausOna | anapausei | drosos; | hutOs | kreissOn | logos | E | dosis. |
| L11 | Syr_18_16 | D | N3W_ASM | N3I_DSF | N2_NSF | D | A3C_NSM | N2_NSM | C | N3I_NSF |
| L12 | Syr_18_16 | not | burning heat (acc) | rest (dat); he/she/it-will-REFRESH, you(sg)-will-be-REFRESH-ed (classical) | thusly/like this | better ([Adj] nom) | word (nom) | or | giving (nom) | |
| L13 | Syr_18_16 | not | scorching heat | respite | dew | so | superior | word | or | donation |
| L14 | Syr_18_16 | Syr_18_16_1 | Syr_18_16_2 | Syr_18_16_3 | Syr_18_16_4 | Syr_18_16_5 | Syr_18_16_6 | Syr_18_16_7 | Syr_18_16_8 | Syr_18_16_9 |
| L15 | ||||||||||