Informacja
Bible Left

Syr_18_17

Bible Right
Syr_18_16 Syr_18_18

Filtruj wiersze:

L01 Syr_18_17 οὐκ ἰδοὺ λόγος ὑπὲρ δόμα ἀγαθόν; καὶ ἀμφότερα παρὰ ἀνδρὶ κεχαριτωμένῳ.
L02 Syr_18_17 οὐκ (G3756) ἰδοὺ (G2400) λόγος (G3056) ὑπὲρ (G5228) δόμα (G1390) ἀγαθόν; (G18) καὶ (G2532) ἀμφότερα (G297) παρὰ (G3844) ἀνδρὶ (G435) κεχαριτωμένῳ. (L9785)
L03 Syr_18_17 Lo, is not a word better than a gift? but both are with a gracious man. (Sirach 18:17 Brenton)
L04 Syr_18_17 Oto, czy nie jest lepsze słowo niż dobry datek? A jedno z drugim łączy się u człowieka życzliwego. (Syr 18:17 BT_4)
L05 Syr_18_17 οὐκ ἰδοὺ λόγος ὑπὲρ δόμα ἀγαθόν; καὶ ἀμφότερα παρὰ ἀνδρὶ κεχαριτωμένῳ.
L06 Syr_18_17 οὐ ἰδού λόγος ὑπέρ δόμα ἀγαθός καί ἀμφότερος παρά ἀνήρ χαριτόομαι
L07 Syr_18_17 nie, czyż nie oto, spójrz słowo, wypowiedź, mowa nad, ponad; z powodu dar, prezent dobry, szlachetny, prawy i, również obaj przy, obok, wśród mężczyzna, mąż lub narzeczony faworyzowany
L08 Syr_18_17 (G3756) (G2400) (G3056) (G5228) (G1390) (G18) (G2532) (G297) (G3844) (G435) (L9785)
L09 Syr_18_17 ou)k i)dou\ lo/gos u(pe\r do/ma a)gaTo/n; kai\ a)mfo/tera para\ a)ndri\ keCHaritOme/nO|.
L10 Syr_18_17 uk idu logos hyper doma agaTon; kai amfotera para andri keCHaritOmenO.
L11 Syr_18_17 D I N2_NSM P N3M_NSN A1_NSN C A1A_NPN P N3_DSM VM_XMPDSM
L12 Syr_18_17 not be-you(sg)-SEE-ed! word (nom) above (+acc), on behalf of (+gen) gift (nom|acc|voc) good ([Adj] acc, nom|acc|voc) and both (nom|acc|voc) frοm beside (+acc,+gen,+dat) man, husband (dat) having-been-GRACEFULLY-ed (dat)
L13 Syr_18_17 not see! word over gift good and both from man favored
L14 Syr_18_17 Syr_18_17_1 Syr_18_17_2 Syr_18_17_3 Syr_18_17_4 Syr_18_17_5 Syr_18_17_6 Syr_18_17_7 Syr_18_17_8 Syr_18_17_9 Syr_18_17_10 Syr_18_17_11
L15