Informacja
Bible Left

Syr_18_4

Bible Right
Syr_18_2 Syr_18_5

Filtruj wiersze:

L01 Syr_18_4 οὐθενὶ ἐξεποίησεν ἐξαγγεῖλαι τὰ ἔργα αὐτοῦ· καὶ τίς ἐξιχνεύσει τὰ μεγαλεῖα αὐτοῦ;
L02 Syr_18_4 οὐθενὶ (G3762) ἐξεποίησεν (L3112) ἐξαγγεῖλαι (G1804) τὰ (G3588) ἔργα (G2041) αὐτοῦ· (G846) καὶ (G2532) τίς (G5101) ἐξιχνεύσει (L3574) τὰ (G3588) μεγαλεῖα (G3167) αὐτοῦ; (G846)
L03 Syr_18_4 To whom hath he given power to declare his works? and who shall find out his noble acts? (Sirach 18:4 Brenton)
L04 Syr_18_4 Nikt nie potrafi opisać Jego czynów, a któż będzie mógł zbadać Jego wspaniałe dzieła? (Syr 18:4 BT_4)
L05 Syr_18_4 οὐθενὶ ἐξεποίησεν ἐξαγγεῖλαι τὰ ἔργα αὐτοῦ· καὶ τίς ἐξιχνεύσει τὰ μεγαλεῖα αὐτοῦ;
L06 Syr_18_4 οὐδείς ἐκποιέω ἐξαγγέλλω ἔργον αὐτός καί τίς ἐξιχνιάζω μεγαλεῖος αὐτός
L07 Syr_18_4 nikt, nic; żaden zgasić / wystawić rozpowiadać, rozgłaszać uczynek, czyn, dzieło on, ona, ono i, również kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? zbadać / zbadać dokładnie wspaniały, wzniosły on, ona, ono
L08 Syr_18_4 (G3762) (L3112) (G1804) (G3588) (G2041) (G846) (G2532) (G5101) (L3574) (G3588) (G3167) (G846)
L09 Syr_18_4 ou)Teni\ e)Xepoi/Esen e)Xaggei=lai ta\ e)/rga au)tou=· kai\ ti/s e)XiCHneu/sei ta\ megalei=a au)tou=;
L10 Syr_18_4 uTeni eXepoiEsen eXangeilai ta erga autu· kai tis eXiCHneusei ta megaleia autu;
L11 Syr_18_4 A3_DSM VAI_AAI3S VA_AAN RA_APN N2N_APN RD_GSM C RI_NSM VF_FAI3S RA_APN A1A_APN RD_GSM
L12 Syr_18_4 not one (dat) to-MAKING KNOWN, be-you(sg)-MAKING KNOWN-ed!, he/she/it-happens-to-MAKING KNOWN (opt) the (nom|acc) works (nom|acc|voc) him/it/same (gen) and who/what/why (nom) the (nom|acc) magnificant ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) him/it/same (gen)
L13 Syr_18_4 no one put out report the work he and who? explore the magnificent he
L14 Syr_18_4 Syr_18_4_1 Syr_18_4_2 Syr_18_4_3 Syr_18_4_4 Syr_18_4_5 Syr_18_4_6 Syr_18_4_7 Syr_18_4_8 Syr_18_4_9 Syr_18_4_10 Syr_18_4_11 Syr_18_4_12
L15