Informacja
Bible Left

Syr_19_26

Bible Right
Syr_19_25 Syr_19_27

Filtruj wiersze:

L01 Syr_19_26 ἔστιν πονηρευόμενος συγκεκυφὼς μελανίᾳ, καὶ τὰ ἐντὸς αὐτοῦ πλήρη δόλου·
L02 Syr_19_26 ἔστιν (G1510) πονηρευόμενος (L7610) συγκεκυφὼς (G4794) μελανίᾳ, (L6317) καὶ (G2532) τὰ (G3588) ἐντὸς (G1787) αὐτοῦ (G846) πλήρη (G4134) δόλου· (G1388)
L03 Syr_19_26 There is a wicked man that hangeth down his head sadly; but inwardly he is full of deceit, (Sirach 19:26 Brenton)
L04 Syr_19_26 Jest przewrotny, skrzywiony ze smutku, a wewnątrz pełen fałszu, (Syr 19:26 BT_4)
L05 Syr_19_26 ἔστιν πονηρευόμενος συγκεκυφὼς μελανίᾳ, καὶ τὰ ἐντὸς αὐτοῦ πλήρη δόλου·
L06 Syr_19_26 εἰμί πονηρεύω συγκύπτω μελανία καί ἐντός αὐτός πλήρης δόλος
L07 Syr_19_26 być, istnieć; żyć, trwać postępować niegodziwie pochylić się całkowicie czerń: czarna chmura i, również wewnątrz, w środku on, ona, ono pełny, napełniony; całkowity podstęp, oszustwo, zdrada
L08 Syr_19_26 (G1510) (L7610) (G4794) (L6317) (G2532) (G3588) (G1787) (G846) (G4134) (G1388)
L09 Syr_19_26 e)/stin ponEreuo/menos sugkekufO\s melani/a|, kai\ ta\ e)nto\s au)tou= plE/rE do/lou·
L10 Syr_19_26 estin ponEreuomenos synkekyfOs melania, kai ta entos autu plErE dolu·
L11 Syr_19_26 V9_PAI3S V1_PMPNSM VX_XAPNSM N1A_DSF C RA_NPN D RD_GSM A3H_NPN N2_GSM
L12 Syr_19_26 he/she/it-is while being-EVIL-ed (nom) having ???-ed (nom) melancholy (dat) and the (nom|acc) within him/it/same (gen) full ([Adj] acc, nom|acc|voc) guile (gen); be-you(sg)-???-ing!, be-you(sg)-being-???-ed!
L13 Syr_19_26 be act wickedly stoop together/over blackness: a black cloud and the inside he full cunning
L14 Syr_19_26 Syr_19_26_1 Syr_19_26_2 Syr_19_26_3 Syr_19_26_4 Syr_19_26_5 Syr_19_26_6 Syr_19_26_7 Syr_19_26_8 Syr_19_26_9 Syr_19_26_10
L15