Informacja
Bible Left

Syr_20_26

Bible Right
Syr_20_25 Syr_20_27

Filtruj wiersze:

L01 Syr_20_26 ἦθος ἀνθρώπου ψευδοῦς ἀτιμία, καὶ ἡ αἰσχύνη αὐτοῦ μετ’ αὐτοῦ ἐνδελεχῶς.
L02 Syr_20_26 ἦθος (G2239) ἀνθρώπου (G444) ψευδοῦς (G5571) ἀτιμία, (G819) καὶ (G2532)(G3588) αἰσχύνη (G152) αὐτοῦ (G846) μετ’ (G3326) αὐτοῦ (G846) ἐνδελεχῶς. (L3398)
L03 Syr_20_26 The disposition of a liar is dishonourable, and his shame is ever with him. (Sirach 20:26 Brenton)
L04 Syr_20_26 Wzgarda zazwyczaj towarzyszy kłamcy, a hańba stale ciąży na nim. (Syr 20:26 BT_4)
L05 Syr_20_26 ἦθος ἀνθρώπου ψευδοῦς ἀτιμία, καὶ αἰσχύνη αὐτοῦ μετ’ αὐτοῦ ἐνδελεχῶς.
L06 Syr_20_26 ἦθος ἄνθρωπος ψευδής ἀτιμία καί αἰσχύνη αὐτός μετά αὐτός ἐνδελεχῶς
L07 Syr_20_26 zwyczaj, przyzwyczajenie; charakter człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna fałszywy, kłamliwy zniewaga, hańba, wstyd i, również wstyd, zakłopotanie; sromota, hańba on, ona, ono z, razem z; po, następnie on, ona, ono stale / nieustannie
L08 Syr_20_26 (G2239) (G444) (G5571) (G819) (G2532) (G3588) (G152) (G846) (G3326) (G846) (L3398)
L09 Syr_20_26 E)=Tos a)nTrO/pou PSeudou=s a)timi/a, kai\ E( ai)sCHu/nE au)tou= met’ au)tou= e)ndeleCHO=s.
L10 Syr_20_26 ETos anTrOpu PSeudus atimia, kai hE aisCHynE autu met’ autu endeleCHOs.
L11 Syr_20_26 N3E_NSN N2_GSM A3H_GSM N1A_NSF C RA_NSF N1_NSF RD_GSM P RD_GSM D
L12 Syr_20_26 custom (nom|acc|voc) human (gen) lie (gen); liar ([Adj] gen) dishonor (nom|voc) and the (nom) ??? (nom|voc) him/it/same (gen) after (+acc), with (+gen) him/it/same (gen)
L13 Syr_20_26 haunt person false dishonor and the shame he with he continually
L14 Syr_20_26 Syr_20_26_1 Syr_20_26_2 Syr_20_26_3 Syr_20_26_4 Syr_20_26_5 Syr_20_26_6 Syr_20_26_7 Syr_20_26_8 Syr_20_26_9 Syr_20_26_10 Syr_20_26_11
L15