Informacja
Bible Left

Syr_21_15

Bible Right
Syr_21_14 Syr_21_16

Filtruj wiersze:

L01 Syr_21_15 λόγον σοφὸν ἐὰν ἀκούσῃ ἐπιστήμων, αἰνέσει αὐτὸν καὶ ἐπ’ αὐτὸν προσθήσει· ἤκουσεν ὁ σπαταλῶν, καὶ ἀπήρεσεν αὐτῷ, καὶ ἀπέστρεψεν αὐτὸν ὀπίσω τοῦ νώτου αὐτοῦ.
L02 Syr_21_15 λόγον (G3056) σοφὸν (G4680) ἐὰν (G1437) ἀκούσῃ (G191) ἐπιστήμων, (G1990) αἰνέσει (G134) αὐτὸν (G846) καὶ (G2532) ἐπ’ (G1909) αὐτὸν (G846) προσθήσει· (G4369) ἤκουσεν (G191)(G3588) σπαταλῶν, (G4684) καὶ (G2532) ἀπήρεσεν (L962) αὐτῷ, (G846) καὶ (G2532) ἀπέστρεψεν (G654) αὐτὸν (G846) ὀπίσω (G3694) τοῦ (G3588) νώτου (G3577) αὐτοῦ. (G846)
L03 Syr_21_15 If a skilful man hear a wise word, he will commend it, and add unto it: but as soon as one of no understanding heareth it, it displeaseth him, and he casteth it behind his back. (Sirach 21:15 Brenton)
L04 Syr_21_15 Jeśli rozumny człowiek usłyszy słowo mądre, pochwali je i dorzuci doń swoje; gdy głupi posłyszy, nie spodoba mu się i odrzuci je za plecy. (Syr 21:15 BT_4)
L05 Syr_21_15 λόγον σοφὸν ἐὰν ἀκούσῃ ἐπιστήμων, αἰνέσει αὐτὸν καὶ ἐπ’ αὐτὸν προσθήσει· ἤκουσεν σπαταλῶν, καὶ ἀπήρεσεν αὐτῷ, καὶ ἀπέστρεψεν αὐτὸν ὀπίσω τοῦ νώτου αὐτοῦ.
L06 Syr_21_15 λόγος σοφός ἐάν ἀκούω ἐπιστήμων αἰνέω αὐτός καί ἐπί αὐτός προστίθημι ἀκούω σπαταλάω καί ἀπαρέσκω αὐτός καί ἀποστρέφω αὐτός ὀπίσω νῶτος αὐτός
L07 Syr_21_15 słowo, wypowiedź, mowa mądry, uczony; roztropny jeśli słyszeć, usłyszeć rozumny, doświadczony chwalić, śpiewać pochwałę on, ona, ono i, również na, nad, w czasie, za on, ona, ono dodawać, dołączać słyszeć, usłyszeć żyć w zbytku i, również niemiły dla / przeciwny on, ona, ono i, również odwrócić się, zawrócić on, ona, ono z tyłu, do tyłu plecy, grzbiet on, ona, ono
L08 Syr_21_15 (G3056) (G4680) (G1437) (G191) (G1990) (G134) (G846) (G2532) (G1909) (G846) (G4369) (G191) (G3588) (G4684) (G2532) (L962) (G846) (G2532) (G654) (G846) (G3694) (G3588) (G3577) (G846)
L09 Syr_21_15 lo/gon sofo\n e)a\n a)kou/sE| e)pistE/mOn, ai)ne/sei au)to\n kai\ e)p’ au)to\n prosTE/sei· E)/kousen o( spatalO=n, kai\ a)pE/resen au)tO=|, kai\ a)pe/strePSen au)to\n o)pi/sO tou= nO/tou au)tou=.
L10 Syr_21_15 logon sofon ean akusE epistEmOn, ainesei auton kai ep’ auton prosTEsei· Ekusen ho spatalOn, kai apEresen autO, kai apestrePSen auton opisO tu nOtu autu.
L11 Syr_21_15 N2_ASM A1_ASM C VA_AAS3S A3N_NSM VF_FAI3S RD_ASM C P RD_ASM VF_FAI3S VAI_AAI3S RA_NSM V3_PAPNSM C VAI_AAI3S RD_DSM C VAI_AAI3S RD_ASM D RA_GSN N2N_GSN RD_GSM
L12 Syr_21_15 word (acc) wise ([Adj] acc, nom|acc|voc) if-ever unwilling ([Adj] dat); you(sg)-will-be-HEAR-ed, he/she/it-should-HEAR, you(sg)-should-be-HEAR-ed expert ([Adj] nom) praise (dat); he/she/it-will-PRAISE, you(sg)-will-be-PRAISE-ed (classical) him/it/same (acc) and upon/over (+acc,+gen,+dat) him/it/same (acc) he/she/it-will-ADD-TO, you(sg)-will-be-ADD-ed-TO (classical) he/she/it-HEAR-ed the (nom) while OVERINDULGE-ing (nom, nom|acc|voc, voc) and him/it/same (dat) and he/she/it-TURN-ed-AWAY-FROM him/it/same (acc) behind the (gen) back (gen) him/it/same (gen)
L13 Syr_21_15 word wise and if hear expert sing praise he and in he add hear the self-gratifying and disagreeable to he and turn away he in back the back he
L14 Syr_21_15 Syr_21_15_1 Syr_21_15_2 Syr_21_15_3 Syr_21_15_4 Syr_21_15_5 Syr_21_15_6 Syr_21_15_7 Syr_21_15_8 Syr_21_15_9 Syr_21_15_10 Syr_21_15_11 Syr_21_15_12 Syr_21_15_13 Syr_21_15_14 Syr_21_15_15 Syr_21_15_16 Syr_21_15_17 Syr_21_15_18 Syr_21_15_19 Syr_21_15_20 Syr_21_15_21 Syr_21_15_22 Syr_21_15_23 Syr_21_15_24
L15