Informacja
Bible Left

Syr_21_23

Bible Right
Syr_21_22 Syr_21_24

Filtruj wiersze:

L01 Syr_21_23 ἄφρων ἀπὸ θύρας παρακύπτει εἰς οἰκίαν, ἀνὴρ δὲ πεπαιδευμένος ἔξω στήσεται.
L02 Syr_21_23 ἄφρων (G878) ἀπὸ (G575) θύρας (G2374) παρακύπτει (G3879) εἰς (G1519) οἰκίαν, (G3614) ἀνὴρ (G435) δὲ (G1161) πεπαιδευμένος (G3811) ἔξω (G1854) στήσεται. (G2476)
L03 Syr_21_23 A fool will peep in at the door into the house: but he that is well nurtured will stand without. (Sirach 21:23 Brenton)
L04 Syr_21_23 Nierozumny przez drzwi zagląda do wnętrza, natomiast mąż dobrze wychowany stać będzie na zewnątrz. (Syr 21:23 BT_4)
L05 Syr_21_23 ἄφρων ἀπὸ θύρας παρακύπτει εἰς οἰκίαν, ἀνὴρ δὲ πεπαιδευμένος ἔξω στήσεται.
L06 Syr_21_23 ἄφρων ἀπό θύρα παρακύπτω εἰς οἰκία ἀνήρ δέ παιδεύω ἔξω ἵστημι
L07 Syr_21_23 bez rozumu, nierozumny z, od, przez drzwi, wrota; wejście zajrzeć; badać, dociekać do, ku; w, na dom, gospodarstwo; majątek mężczyzna, mąż lub narzeczony lecz; zaś, natomiast wychowywać, uczyć, trenować; karcić na zewnątrz, poza postawić; stać, trwać
L08 Syr_21_23 (G878) (G575) (G2374) (G3879) (G1519) (G3614) (G435) (G1161) (G3811) (G1854) (G2476)
L09 Syr_21_23 a)/frOn a)po\ Tu/ras paraku/ptei ei)s oi)ki/an, a)nE\r de\ pepaideume/nos e)/XO stE/setai.
L10 Syr_21_23 afrOn apo Tyras parakyptei eis oikian, anEr de pepaideumenos eXO stEsetai.
L11 Syr_21_23 A3N_NSM P N1A_GSF V1_PAI3S P N1A_ASF N3_NSM x VM_XMPNSM D VF_FMI3S
L12 Syr_21_23 foams (gen); unthinking ([Adj] nom) away from (+gen) door (gen), doors (acc) he/she/it-is-???-ing, you(sg)-are-being-???-ed (classical) into (+acc) house (acc) man, husband (nom) Yet having-been-CHASTENED-ed (nom) outside; I-will-HAVE; I-should-be-BE-ing-PERMITTED he/she/it-will-be-CAUSE-ed-TO-STand
L13 Syr_21_23 senseless from door stoop near into house man though discipline outside stand
L14 Syr_21_23 Syr_21_23_1 Syr_21_23_2 Syr_21_23_3 Syr_21_23_4 Syr_21_23_5 Syr_21_23_6 Syr_21_23_7 Syr_21_23_8 Syr_21_23_9 Syr_21_23_10 Syr_21_23_11
L15