Informacja
Bible Left

Syr_22_1

Bible Right
Syr_21_28 Syr_22_2

Filtruj wiersze:

L01 Syr_22_1 Λίθῳ ἠρδαλωμένῳ συνεβλήθη ὀκνηρός, καὶ πᾶς ἐκσυριεῖ ἐπὶ τῇ ἀτιμίᾳ αὐτοῦ.
L02 Syr_22_1 Λίθῳ (G3037) ἠρδαλωμένῳ (L1205) συνεβλήθη (G4820) ὀκνηρός, (G3636) καὶ (G2532) πᾶς (G3956) ἐκσυριεῖ (L3135) ἐπὶ (G1909) τῇ (G3588) ἀτιμίᾳ (G819) αὐτοῦ. (G846)
L03 Syr_22_1 A slothful man is compared to a filthy stone, and every one will hiss him out to his disgrace. (Sirach 22:1 Brenton)
L04 Syr_22_1 Leniwiec przyrównany będzie do obłoconego kamienia, a każdy zagwiżdże nad jego hańbą. (Syr 22:1 BT_4)
L05 Syr_22_1 Λίθῳ ἠρδαλωμένῳ συνεβλήθη ὀκνηρός, καὶ πᾶς ἐκσυριεῖ ἐπὶ τῇ ἀτιμίᾳ αὐτοῦ.
L06 Syr_22_1 λίθος ἀρδαλόω συμβάλλω ὀκνηρός καί πᾶς ἐκσυρίζω ἐπί ἀτιμία αὐτός
L07 Syr_22_1 kamień smarować / mazać zestawiać, rozważać, konfrontować leniwy, ospały; gnuśny, opieszały i, również każdy, wszelki, dowolny; cały syknąć na, nad, w czasie, za zniewaga, hańba, wstyd on, ona, ono
L08 Syr_22_1 (G3037) (L1205) (G4820) (G3636) (G2532) (G3956) (L3135) (G1909) (G3588) (G819) (G846)
L09 Syr_22_1 *li/TO| E)rdalOme/nO| suneblE/TE o)knEro/s, kai\ pa=s e)ksuriei= e)pi\ tE=| a)timi/a| au)tou=.
L10 Syr_22_1 liTO ErdalOmenO syneblETE oknEros, kai pas eksyriei epi tE atimia autu.
L11 Syr_22_1 N2_DSM V4_PMPDSM VCI_API3S A1A_NSM C A3_NSM VF2_FAI3S P RA_DSF N1A_DSF RD_GSM
L12 Syr_22_1 stone (dat) he/she/it-was-CONCUR TOGETHER-ed slow ([Adj] nom) and every (nom|voc) he/she/it-will-HISS-AWAY, you(sg)-will-be-HISS-ed-AWAY (classical) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (dat) dishonor (dat) him/it/same (gen)
L13 Syr_22_1 stone smear conjecture lazy and all hiss out in the dishonor he
L14 Syr_22_1 Syr_22_1_1 Syr_22_1_2 Syr_22_1_3 Syr_22_1_4 Syr_22_1_5 Syr_22_1_6 Syr_22_1_7 Syr_22_1_8 Syr_22_1_9 Syr_22_1_10 Syr_22_1_11
L15