| L01 | Syr_22_17 | καρδία ἡδρασμένη ἐπὶ διανοίας συνέσεως ὡς κόσμος ψαμμωτὸς τοίχου ξυστοῦ. | |||||||||
| L02 | Syr_22_17 | καρδία (G2588) ἡδρασμένη (L2953) ἐπὶ (G1909) διανοίας (G1271) συνέσεως (G4907) ὡς (G5613) κόσμος (G2889) ψαμμωτὸς (L10013) τοίχου (G5109) ξυστοῦ. (L6844) | |||||||||
| L03 | Syr_22_17 | A heart settled upon a thought of understanding is as a fair plaistering on the wall of a gallery. (Sirach 22:17 Brenton) | |||||||||
| L04 | Syr_22_17 | Serce wsparte na mądrym myśleniu jest jak ozdoba z piasku na murze wygładzonym. (Syr 22:17 BT_4) | |||||||||
| L05 | Syr_22_17 | καρδία | ἡδρασμένη | ἐπὶ | διανοίας | συνέσεως | ὡς | κόσμος | ψαμμωτὸς | τοίχου | ξυστοῦ. |
| L06 | Syr_22_17 | καρδία | ἑδράζω | ἐπί | διάνοια | σύνεσις | ὥς | κόσμος | ψαμμωτός | τοῖχος | ξυστός |
| L07 | Syr_22_17 | serce | naprawił | na, nad, w czasie, za | umysł jako zdolność rozumienia; rozumienie, myślenie | zrozumienie, inteligencja; wiedza i rozeznanie | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | porządek, ład; świat, ludzkość | z gipsu | mur, ściana | błyszczący |
| L08 | Syr_22_17 | (G2588) | (L2953) | (G1909) | (G1271) | (G4907) | (G5613) | (G2889) | (L10013) | (G5109) | (L6844) |
| L09 | Syr_22_17 | kardi/a | E(drasme/nE | e)pi\ | dianoi/as | sune/seOs | O(s | ko/smos | PSammOto\s | toi/CHou | Xustou=. |
| L10 | Syr_22_17 | kardia | hEdrasmenE | epi | dianoias | syneseOs | hOs | kosmos | PSammOtos | toiCHu | Xystu. |
| L11 | Syr_22_17 | N1A_NSF | VT_XMPNSF | P | N1A_GSF | N3I_GSF | C | N2_NSM | A1_NSM | N2_GSM | N2_GSM |
| L12 | Syr_22_17 | heart (nom|voc) | having-been-???-ed (nom|voc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | cognition (gen), cognitions (acc) | insight/discernment (gen) | as/like | world (nom) | wall (gen) | ||
| L13 | Syr_22_17 | heart | fixed | in | mind | comprehension | as | world | of plaster | wall | polished |
| L14 | Syr_22_17 | Syr_22_17_1 | Syr_22_17_2 | Syr_22_17_3 | Syr_22_17_4 | Syr_22_17_5 | Syr_22_17_6 | Syr_22_17_7 | Syr_22_17_8 | Syr_22_17_9 | Syr_22_17_10 |
| L15 | |||||||||||