Informacja
Bible Left

Syr_22_16

Bible Right
Syr_22_15 Syr_22_17

Filtruj wiersze:

L01 Syr_22_16 Ἱμάντωσις ξυλίνη ἐνδεδεμένη εἰς οἰκοδομὴν ἐν συσσεισμῷ οὐ διαλυθήσεται· οὕτως καρδία ἐστηριγμένη ἐπὶ διανοήματος βουλῆς ἐν καιρῷ οὐ δειλιάσει.
L02 Syr_22_16 Ἱμάντωσις (L4927) ξυλίνη (G3585) ἐνδεδεμένη (L3401) εἰς (G1519) οἰκοδομὴν (G3619) ἐν (G1722) συσσεισμῷ (L8977) οὐ (G3756) διαλυθήσεται· (G1262) οὕτως (G3779) καρδία (G2588) ἐστηριγμένη (G4741) ἐπὶ (G1909) διανοήματος (G1270) βουλῆς (G1012) ἐν (G1722) καιρῷ (G2540) οὐ (G3756) δειλιάσει. (G1168)
L03 Syr_22_16 As timber girt and bound together in a building cannot be loosed with shaking: so the heart that is stablished by advised counsel shall fear at no time. (Sirach 22:16 Brenton)
L04 Syr_22_16 Jak drewniana belka, wprawiona w budowę, nie rozpadnie się w czasie trzęsienia ziemi, tak serce umocnione dojrzałym zastanowieniem, gdy nadejdzie chwila, nie stchórzy. (Syr 22:16 BT_4)
L05 Syr_22_16 Ἱμάντωσις ξυλίνη ἐνδεδεμένη εἰς οἰκοδομὴν ἐν συσσεισμῷ οὐ διαλυθήσεται· οὕτως καρδία ἐστηριγμένη ἐπὶ διανοήματος βουλῆς ἐν καιρῷ οὐ δειλιάσει.
L06 Syr_22_16 ἱμάντωσις ξύλινος ἐνδέω εἰς οἰκοδομή ἐν συσσεισμός οὐ διαλύω οὕτως καρδία στηρίζω ἐπί διανόημα βουλή ἐν καιρός οὐ δειλιάω
L07 Syr_22_16 kawałek drewna używany zamiast kamienia wiążącego drewniany związać w / zawinąć do, ku; w, na budowla; budynek, gmach w, wewnątrz trzęsienie ziemi nie, czyż nie rozwiązać, unieważnić coś tak, w ten sposób serce utwierdzić, umocnić na, nad, w czasie, za myśl, idea rada, zamysł; wola, plan w, wewnątrz czas właściwy; okazja nie, czyż nie być bojaźliwym, przestraszonym
L08 Syr_22_16 (L4927) (G3585) (L3401) (G1519) (G3619) (G1722) (L8977) (G3756) (G1262) (G3779) (G2588) (G4741) (G1909) (G1270) (G1012) (G1722) (G2540) (G3756) (G1168)
L09 Syr_22_16 *(ima/ntOsis Xuli/nE e)ndedeme/nE ei)s oi)kodomE\n e)n susseismO=| ou) dialuTE/setai· ou(/tOs kardi/a e)stErigme/nE e)pi\ dianoE/matos boulE=s e)n kairO=| ou) deilia/sei.
L10 Syr_22_16 imantOsis XylinE endedemenE eis oikodomEn en sysseismO u dialyTEsetai· hutOs kardia estErigmenE epi dianoEmatos bulEs en kairO u deiliasei.
L11 Syr_22_16 N3I_NSF A1_NSF VM_XMPNSF P N1_ASF P N2_DSM D VC_FPI3S D N1A_NSF VK_XMPNSF P N3M_GSN N1_GSF P N2_DSM D VF_FAI3S
L12 Syr_22_16 wooden ([Adj] nom|voc) having-been-BIND-ed (nom|voc) into (+acc) edification (acc) in/among/by (+dat) not he/she/it-will-be-SCATTER-ed thusly/like this heart (nom|voc) having-been-SUPPORTED-ed (nom|voc) upon/over (+acc,+gen,+dat) thought (gen) plan/intention (gen) in/among/by (+dat) period of time (dat) not he/she/it-will-FEAR, you(sg)-will-be-FEAR-ed (classical)
L13 Syr_22_16 piece of timber used instead of a bond-stone of wood bind in into building in earthquake not dissipate so heart steady in notion intent in season not intimidated
L14 Syr_22_16 Syr_22_16_1 Syr_22_16_2 Syr_22_16_3 Syr_22_16_4 Syr_22_16_5 Syr_22_16_6 Syr_22_16_7 Syr_22_16_8 Syr_22_16_9 Syr_22_16_10 Syr_22_16_11 Syr_22_16_12 Syr_22_16_13 Syr_22_16_14 Syr_22_16_15 Syr_22_16_16 Syr_22_16_17 Syr_22_16_18 Syr_22_16_19
L15