Informacja
Bible Left

Syr_24_29

Bible Right
Syr_24_28 Syr_24_30

Filtruj wiersze:

L01 Syr_24_29 ἀπὸ γὰρ θαλάσσης ἐπληθύνθη διανόημα αὐτῆς καὶ ἡ βουλὴ αὐτῆς ἀπὸ ἀβύσσου μεγάλης.
L02 Syr_24_29 ἀπὸ (G575) γὰρ (G1063) θαλάσσης (G2281) ἐπληθύνθη (G4129) διανόημα (G1270) αὐτῆς (G846) καὶ (G2532)(G3588) βουλὴ (G1012) αὐτῆς (G846) ἀπὸ (G575) ἀβύσσου (G12) μεγάλης. (G3173)
L03 Syr_24_29 For her thoughts are more than the sea, and her counsels profounder than the great deep. (Sirach 24:29 Brenton)
L04 Syr_24_29 gdyż myśl jego pełniejsza jest niż morze, a rada głębsza niż Wielka Otchłań. (Syr 24:29 BT_4)
L05 Syr_24_29 ἀπὸ γὰρ θαλάσσης ἐπληθύνθη διανόημα αὐτῆς καὶ βουλὴ αὐτῆς ἀπὸ ἀβύσσου μεγάλης.
L06 Syr_24_29 ἀπό γάρ θάλασσα πληθύνω διανόημα αὐτός καί βουλή αὐτός ἀπό ἄβυσσος μέγας
L07 Syr_24_29 z, od, przez gdyż, bowiem morze; zbiornik wodny mnożyć, pomnażać; wzrastać myśl, idea on, ona, ono i, również rada, zamysł; wola, plan on, ona, ono z, od, przez bezdenna otchłań, głębia wielki, ogromny
L08 Syr_24_29 (G575) (G1063) (G2281) (G4129) (G1270) (G846) (G2532) (G3588) (G1012) (G846) (G575) (G12) (G3173)
L09 Syr_24_29 a)po\ ga\r Tala/ssEs e)plETu/nTE diano/Ema au)tE=s kai\ E( boulE\ au)tE=s a)po\ a)bu/ssou mega/lEs.
L10 Syr_24_29 apo gar TalassEs eplETynTE dianoEma autEs kai hE bulE autEs apo abyssu megalEs.
L11 Syr_24_29 P x N1S_GSF VCI_API3S N3M_NSN RD_GSF C RA_NSF N1_NSF RD_GSF P N2_GSF A1_GSF
L12 Syr_24_29 away from (+gen) for sea (gen) he/she/it-was-INCREASE/MULTIPLY-ed thought (nom|acc|voc) her/it/same (gen) and the (nom) plan/intention (nom|voc) her/it/same (gen) away from (+gen) abyss (gen) great ([Adj] gen)
L13 Syr_24_29 from for sea multiply notion he and the intent he from abyss great
L14 Syr_24_29 Syr_24_29_1 Syr_24_29_2 Syr_24_29_3 Syr_24_29_4 Syr_24_29_5 Syr_24_29_6 Syr_24_29_7 Syr_24_29_8 Syr_24_29_9 Syr_24_29_10 Syr_24_29_11 Syr_24_29_12 Syr_24_29_13
L15