Informacja
Bible Left

Syr_25_2

Bible Right
Syr_25_1 Syr_25_3

Filtruj wiersze:

L01 Syr_25_2 τρία δὲ εἴδη ἐμίσησεν ἡ ψυχή μου καὶ προσώχθισα σφόδρα τῇ ζωῇ αὐτῶν· πτωχὸν ὑπερήφανον, καὶ πλούσιον ψεύστην, γέροντα μοιχὸν ἐλαττούμενον συνέσει.
L02 Syr_25_2 τρία (G5140) δὲ (G1161) εἴδη (G1491) ἐμίσησεν (G3404)(G3588) ψυχή (G5590) μου (G3450) καὶ (G2532) προσώχθισα (G4360) σφόδρα (G4970) τῇ (G3588) ζωῇ (G2222) αὐτῶν· (G846) πτωχὸν (G4434) ὑπερήφανον, (G5244) καὶ (G2532) πλούσιον (G4145) ψεύστην, (G5583) γέροντα (G1088) μοιχὸν (G3432) ἐλαττούμενον (G1642) συνέσει. (G4907)
L03 Syr_25_2 Three sorts of men my soul hateth, and I am greatly offended at their life: a poor man that is proud, a rich man that is a liar, and an old adulterer that doateth. (Sirach 25:2 Brenton)
L04 Syr_25_2 Trzech rodzajów ludzi znienawidziła moja dusza, a życie ich szczególnie mnie gniewa: żebraka pysznego, bogacza kłamcy, starca cudzołożnego, ogołoconego z rozumu. (Syr 25:2 BT_4)
L05 Syr_25_2 τρία δὲ εἴδη ἐμίσησεν ψυχή μου καὶ προσώχθισα σφόδρα τῇ ζωῇ αὐτῶν· πτωχὸν ὑπερήφανον, καὶ πλούσιον ψεύστην, γέροντα μοιχὸν ἐλαττούμενον συνέσει.
L06 Syr_25_2 τρεῖς δέ εἶδος μισέω ψυχή μου καί προσοχθίζω σφόδρα ζωή αὐτός πτωχός ὑπερήφανος καί πλούσιος ψεύστης γέρων μοιχός ἐλαττόω σύνεσις
L07 Syr_25_2 trzy lecz; zaś, natomiast kształt; sylwetka nienawidzić; brzydzić się kimś, czymś dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) mnie, mojego i, również rozgniewać się; czuć wstręt bardzo, niezwykle życie on, ona, ono ubogi, żebrzący dumny, wyniosły i, również bogaty, zamożny kłamca starzec cudzołożnik uczynić mniejszym, zdegradować zrozumienie, inteligencja; wiedza i rozeznanie
L08 Syr_25_2 (G5140) (G1161) (G1491) (G3404) (G3588) (G5590) (G3450) (G2532) (G4360) (G4970) (G3588) (G2222) (G846) (G4434) (G5244) (G2532) (G4145) (G5583) (G1088) (G3432) (G1642) (G4907)
L09 Syr_25_2 tri/a de\ ei)/dE e)mi/sEsen E( PSuCHE/ mou kai\ prosO/CHTisa sfo/dra tE=| DZOE=| au)tO=n· ptOCHo\n u(perE/fanon, kai\ plou/sion PSeu/stEn, ge/ronta moiCHo\n e)lattou/menon sune/sei.
L10 Syr_25_2 tria de eidE emisEsen hE PSyCHE mu kai prosOCHTisa sfodra tE DZOE autOn· ptOCHon hyperEfanon, kai plusion PSeustEn, geronta moiCHon elattumenon synesei.
L11 Syr_25_2 A3_APN x N3E_APN VAI_AAI3S RA_NSF N1_NSF RP_GS C VAI_AAI1S D RA_DSF N1_DSF RD_GPM N2_ASM A1B_ASM C A1A_ASM N1M_ASM N3_ASM N2_ASM V4_PMPASM N3I_DSF
L12 Syr_25_2 three (nom|acc) Yet appearances (nom|acc|voc) he/she/it-DESTEST-ed the (nom) cold weathers (nom|acc|voc); life (nom|voc) me (gen) and I-BE-ed-VEXED vehement, the (dat) life (dat); alive ([Adj] dat) them/same (gen) poor ([Adj] acc, nom|acc|voc) proud ([Adj] acc, nom|acc|voc) and abundant ([Adj] acc, nom|acc|voc) liar (acc) old man (acc) adulterer (acc) while being-MAKE-ed-INFERIOR (acc, nom|acc|voc) insight/discernment (dat)
L13 Syr_25_2 three though aspect hate the soul of me and burdened vehemently the life he bankrupt proud and rich liar aged adulterer diminish comprehension
L14 Syr_25_2 Syr_25_2_1 Syr_25_2_2 Syr_25_2_3 Syr_25_2_4 Syr_25_2_5 Syr_25_2_6 Syr_25_2_7 Syr_25_2_8 Syr_25_2_9 Syr_25_2_10 Syr_25_2_11 Syr_25_2_12 Syr_25_2_13 Syr_25_2_14 Syr_25_2_15 Syr_25_2_16 Syr_25_2_17 Syr_25_2_18 Syr_25_2_19 Syr_25_2_20 Syr_25_2_21 Syr_25_2_22
L15