| L01 | Syr_25_3 | Ἐν νεότητι οὐ συναγείοχας, καὶ πῶς ἂν εὕροις ἐν τῷ γήρᾳ σου; | |||||||||||
| L02 | Syr_25_3 | Ἐν (G1722) νεότητι (G3503) οὐ (G3756) συναγείοχας, (G4863) καὶ (G2532) πῶς (G4459) ἂν (G302) εὕροις (G2147) ἐν (G1722) τῷ (G3588) γήρᾳ (G1094) σου; (G4675) | |||||||||||
| L03 | Syr_25_3 | If thou hast gathered nothing in thy youth, how canst thou find any thing in thine age? (Sirach 25:3 Brenton) | |||||||||||
| L04 | Syr_25_3 | Jeśli w młodości nie nazbierałeś, jakim sposobem znajdziesz na starość? (Syr 25:3 BT_4) | |||||||||||
| L05 | Syr_25_3 | Ἐν | νεότητι | οὐ | συναγείοχας, | καὶ | πῶς | ἂν | εὕροις | ἐν | τῷ | γήρᾳ | σου; |
| L06 | Syr_25_3 | ἐν | νεότης | οὐ | συνάγω | καί | πῶς | ἄν | εὑρίσκω | ἐν | ὁ | γῆρας | σοῦ |
| L07 | Syr_25_3 | w, wewnątrz | młodość | nie, czyż nie | gromadzić, zbierać; ugościć | i, również | jak, jakże; w jaki sposób | partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek | znaleźć | w, wewnątrz | — | starość | ciebie, twojego |
| L08 | Syr_25_3 | (G1722) | (G3503) | (G3756) | (G4863) | (G2532) | (G4459) | (G302) | (G2147) | (G1722) | (G3588) | (G1094) | (G4675) |
| L09 | Syr_25_3 | *)en | neo/tEti | ou) | sunagei/oCHas, | kai\ | pO=s | a)/n | eu(/rois | e)n | tO=| | gE/ra| | sou; |
| L10 | Syr_25_3 | en | neotEti | u | synageioCHas, | kai | pOs | an | heurois | en | tO | gEra | su; |
| L11 | Syr_25_3 | P | N3T_DSF | D | VX_XAI2S | C | D | x | VB_AAO2S | P | RA_DSN | N3_DSN | RP_GS |
| L12 | Syr_25_3 | in/among/by (+dat) | youth (dat) | not | you(sg)-have-GATHER TOGETHER-ed | and | how | ever | you(sg)-happen-to-FIND (opt) | in/among/by (+dat) | the (dat) | old age (dat) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) |
| L13 | Syr_25_3 | in | youth | not | gather | and | how | perhaps | find | in | the | old age | of you |
| L14 | Syr_25_3 | Syr_25_3_1 | Syr_25_3_2 | Syr_25_3_3 | Syr_25_3_4 | Syr_25_3_5 | Syr_25_3_6 | Syr_25_3_7 | Syr_25_3_8 | Syr_25_3_9 | Syr_25_3_10 | Syr_25_3_11 | Syr_25_3_12 |
| L15 | |||||||||||||