| L01 | Syr_29_17 | ἐγγύη πολλοὺς ἀπώλεσεν κατευθύνοντας καὶ ἐσάλευσεν αὐτοὺς ὡς κῦμα θαλάσσης· | |||||||||
| L02 | Syr_29_17 | ἐγγύη (L2880) πολλοὺς (G4183) ἀπώλεσεν (G622) κατευθύνοντας (G2720) καὶ (G2532) ἐσάλευσεν (G4531) αὐτοὺς (G846) ὡς (G5613) κῦμα (G2949) θαλάσσης· (G2281) | |||||||||
| L03 | Syr_29_17 | And he that is of an unthankful mind will leave him in danger that delivered him. (Sirach 29:17 Brenton) | |||||||||
| L04 | Syr_29_17 | Ręczenie zgubiło wielu uczciwych i wstrząsnęło nimi jak morska fala. (Syr 29:17 BT_4) | |||||||||
| L05 | Syr_29_17 | ἐγγύη | πολλοὺς | ἀπώλεσεν | κατευθύνοντας | καὶ | ἐσάλευσεν | αὐτοὺς | ὡς | κῦμα | θαλάσσης· |
| L06 | Syr_29_17 | ἐγγύη | πολύς | ἀπόλλυμι | κατευθύνω | καί | σαλεύω | αὐτός | ὥς | κῦμα | θάλασσα |
| L07 | Syr_29_17 | zastaw włożony w rękę: poręczenie | wiele, liczny | niszczyć, zabijać, tracić | prostować, ukierunkowywać | i, również | wstrząsać, poruszać; wzburzać, chwiać | on, ona, ono | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | fala wodna | morze; zbiornik wodny |
| L08 | Syr_29_17 | (L2880) | (G4183) | (G622) | (G2720) | (G2532) | (G4531) | (G846) | (G5613) | (G2949) | (G2281) |
| L09 | Syr_29_17 | e)ggu/E | pollou\s | a)pO/lesen | kateuTu/nontas | kai\ | e)sa/leusen | au)tou\s | O(s | ku=ma | Tala/ssEs· |
| L10 | Syr_29_17 | engyE | pollus | apOlesen | kateuTynontas | kai | esaleusen | autus | hOs | kyma | TalassEs· |
| L11 | Syr_29_17 | A1_NSF | A1_APM | VAI_AAI3S | V1_PAPAPM | C | VAI_AAI3S | RD_APM | C | N3M_NSN | N1S_GSF |
| L12 | Syr_29_17 | many (acc) | he/she/it-LOSE/DESTROY-ed | while LEAD-ing (acc) | and | he/she/it-SHAKE-ed | them/same (acc) | as/like | wave (nom|acc|voc) | sea (gen) | |
| L13 | Syr_29_17 | pledge put into the hand: surety | much | destroy | straighten out | and | sway | he | as | wave | sea |
| L14 | Syr_29_17 | Syr_29_17_1 | Syr_29_17_2 | Syr_29_17_3 | Syr_29_17_4 | Syr_29_17_5 | Syr_29_17_6 | Syr_29_17_7 | Syr_29_17_8 | Syr_29_17_9 | Syr_29_17_10 |
| L15 | |||||||||||