Informacja
Bible Left

Syr_29_27

Bible Right
Syr_29_26 Syr_29_28

Filtruj wiersze:

L01 Syr_29_27 ἔξελθε, πάροικε, ἀπὸ προσώπου δόξης, ἐπεξένωταί μοι ὁ ἀδελφός, χρεία τῆς οἰκίας.
L02 Syr_29_27 ἔξελθε, (G1831) πάροικε, (G3939) ἀπὸ (G575) προσώπου (G4383) δόξης, (G1391) ἐπεξένωταί (L3757) μοι (G3427)(G3588) ἀδελφός, (G80) χρεία (G5532) τῆς (G3588) οἰκίας. (G3614)
L03 Syr_29_27 Give place, thou stranger, to an honourable man; my brother cometh to be lodged, and I have need of mine house. (Sirach 29:27 Brenton)
L04 Syr_29_27 Przybyszu, zrób miejsce godniejszemu, brat w gościnę przybył do mnie, potrzebuję mieszkania». (Syr 29:27 BT_4)
L05 Syr_29_27 ἔξελθε, πάροικε, ἀπὸ προσώπου δόξης, ἐπεξένωταί μοι ἀδελφός, χρεία τῆς οἰκίας.
L06 Syr_29_27 ἐξέρχομαι παροικέω ἀπό πρόσωπον δόξα ἐπιξενόομαι μοι ἀδελφός χρεία οἰκία
L07 Syr_29_27 iść, wychodzić, opuścić mieszkać jako cudzoziemiec, przybysz z, od, przez twarz, oblicze; osoba, postać chwała, cześć; blask mieć gościnne stosunki z mi, mnie brat rodzony lub przyrodni potrzeba, konieczność; niedostatek, brak dom, gospodarstwo; majątek
L08 Syr_29_27 (G1831) (G3939) (G575) (G4383) (G1391) (L3757) (G3427) (G3588) (G80) (G5532) (G3588) (G3614)
L09 Syr_29_27 e)/XelTe, pa/roike, a)po\ prosO/pou do/XEs, e)peXe/nOtai/ moi o( a)delfo/s, CHrei/a tE=s oi)ki/as.
L10 Syr_29_27 eXelTe, paroike, apo prosOpu doXEs, epeXenOtai moi ho adelfos, CHreia tEs oikias.
L11 Syr_29_27 VB_AAD2S VB_AAD2S P N2N_GSN N1S_GSF VM_XMI3S RP_DS RA_NSM N2_NSM N1A_NSF RA_GSF N1A_GSF
L12 Syr_29_27 do-COME-you(sg)-OUT! ??? ([Adj] voc) away from (+gen) face (gen) glory/awesomeness (gen) me (dat) the (nom) brother (nom) need (nom|voc) the (gen) house (gen), houses (acc)
L13 Syr_29_27 come out reside from face glory have hospitable relations with me the brother need the house
L14 Syr_29_27 Syr_29_27_1 Syr_29_27_2 Syr_29_27_3 Syr_29_27_4 Syr_29_27_5 Syr_29_27_6 Syr_29_27_7 Syr_29_27_8 Syr_29_27_9 Syr_29_27_10 Syr_29_27_11 Syr_29_27_12
L15