Informacja
Bible Left

Syr_29_28

Bible Right
Syr_29_27 Syr_30_1

Filtruj wiersze:

L01 Syr_29_28 βαρέα ταῦτα ἀνθρώπῳ ἔχοντι φρόνησιν, ἐπιτίμησις οἰκίας καὶ ὀνειδισμὸς δανειστοῦ.
L02 Syr_29_28 βαρέα (G926) ταῦτα (G3778) ἀνθρώπῳ (G444) ἔχοντι (G2192) φρόνησιν, (G5428) ἐπιτίμησις (L3815) οἰκίας (G3614) καὶ (G2532) ὀνειδισμὸς (G3680) δανειστοῦ. (G1157)
L03 Syr_29_28 These things are grievous to a man of understanding; the upbraiding of houseroom, and reproaching of the lender. (Sirach 29:28 Brenton)
L04 Syr_29_28 Ciężkie są dla człowieka rozumnego obelgi wierzyciela i wymawianie gościny. (Syr 29:28 BT_4)
L05 Syr_29_28 βαρέα ταῦτα ἀνθρώπῳ ἔχοντι φρόνησιν, ἐπιτίμησις οἰκίας καὶ ὀνειδισμὸς δανειστοῦ.
L06 Syr_29_28 βαρύς οὗτος ἄνθρωπος ἔχω φρόνησις ἐπιτίμησις οἰκία καί ὀνειδισμός δανειστής
L07 Syr_29_28 ciężki, masywny; brutalny; uciążliwy ten, ta, to; oto, ów człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna mieć, posiadać, dzierżyć roztropność, rozsądek nagana / ganić dom, gospodarstwo; majątek i, również zniewaga, obelga pożyczkodawca, wierzyciel
L08 Syr_29_28 (G926) (G3778) (G444) (G2192) (G5428) (L3815) (G3614) (G2532) (G3680) (G1157)
L09 Syr_29_28 bare/a tau=ta a)nTrO/pO| e)/CHonti fro/nEsin, e)piti/mEsis oi)ki/as kai\ o)neidismo\s daneistou=.
L10 Syr_29_28 barea tauta anTrOpO eCHonti fronEsin, epitimEsis oikias kai oneidismos daneistu.
L11 Syr_29_28 A3U_NPN RD_NPN N2_DSM V1_PAPDSM N3I_ASF N3I_NSF N1A_GSF C N2_NSM N1M_GSM
L12 Syr_29_28 heavy ([Adj] nom|acc|voc) these (nom|acc) human (dat) while HAVE-ing (dat) contemplation (acc) house (gen), houses (acc) and insult (nom) money lender (gen)
L13 Syr_29_28 weighty this person have prudence censure house and disparaging lender
L14 Syr_29_28 Syr_29_28_1 Syr_29_28_2 Syr_29_28_3 Syr_29_28_4 Syr_29_28_5 Syr_29_28_6 Syr_29_28_7 Syr_29_28_8 Syr_29_28_9 Syr_29_28_10
L15