| L01 | Syr_29_8 | Πλὴν ἐπὶ ταπεινῷ μακροθύμησον καὶ ἐπ’ ἐλεημοσύνῃ μὴ παρελκύσῃς αὐτόν. | |||||||||
| L02 | Syr_29_8 | Πλὴν (G4133) ἐπὶ (G1909) ταπεινῷ (G5011) μακροθύμησον (G3114) καὶ (G2532) ἐπ’ (G1909) ἐλεημοσύνῃ (G1654) μὴ (G3361) παρελκύσῃς (L7283) αὐτόν. (G846) | |||||||||
| L03 | Syr_29_8 | Yet have thou patience with a man in poor estate, and delay not to shew him mercy. (Sirach 29:8 Brenton) | |||||||||
| L04 | Syr_29_8 | Poza tym bądź dla biednego łaskawy i nie daj mu długo czekać na jałmużnę! (Syr 29:8 BT_4) | |||||||||
| L05 | Syr_29_8 | Πλὴν | ἐπὶ | ταπεινῷ | μακροθύμησον | καὶ | ἐπ’ | ἐλεημοσύνῃ | μὴ | παρελκύσῃς | αὐτόν. |
| L06 | Syr_29_8 | πλήν | ἐπί | ταπεινός | μακροθυμέω | καί | ἐπί | ἐλεημοσύνη | μή | παρέλκω | αὐτός |
| L07 | Syr_29_8 | oprócz, z wyjątkiem; jednak; tylko | na, nad, w czasie, za | pokorny, skromny; poniżony; służalczy | być cierpliwym, wyrozumiałym | i, również | na, nad, w czasie, za | miłosierdzie, jałmużna | nie; aby nie | rozsunąć | on, ona, ono |
| L08 | Syr_29_8 | (G4133) | (G1909) | (G5011) | (G3114) | (G2532) | (G1909) | (G1654) | (G3361) | (L7283) | (G846) |
| L09 | Syr_29_8 | *plE\n | e)pi\ | tapeinO=| | makroTu/mEson | kai\ | e)p’ | e)leEmosu/nE| | mE\ | parelku/sE|s | au)to/n. |
| L10 | Syr_29_8 | plEn | epi | tapeinO | makroTymEson | kai | ep’ | eleEmosynE | mE | parelkysEs | auton. |
| L11 | Syr_29_8 | D | P | A1_DSM | VA_AAD2S | C | P | N1_DSF | D | VA_AAS2S | RD_ASM |
| L12 | Syr_29_8 | except | upon/over (+acc,+gen,+dat) | poor ([Adj] dat) | do-BE SELF-CONTROLLED-you(sg)!, going-to-BE SELF-CONTROLLED (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) | and | upon/over (+acc,+gen,+dat) | alms/mercifulness (dat) | not | him/it/same (acc) | |
| L13 | Syr_29_8 | besides | in | humble | patient | and | in | mercy | not | draw aside | he |
| L14 | Syr_29_8 | Syr_29_8_1 | Syr_29_8_2 | Syr_29_8_3 | Syr_29_8_4 | Syr_29_8_5 | Syr_29_8_6 | Syr_29_8_7 | Syr_29_8_8 | Syr_29_8_9 | Syr_29_8_10 |
| L15 | |||||||||||