Informacja
Bible Left

Syr_2_12

Bible Right
Syr_2_11 Syr_2_13

Filtruj wiersze:

L01 Syr_2_12 Οὐαὶ καρδίαις δειλαῖς καὶ χερσὶν παρειμέναις καὶ ἁμαρτωλῷ ἐπιβαίνοντι ἐπὶ δύο τρίβους.
L02 Syr_2_12 Οὐαὶ (G3759) καρδίαις (G2588) δειλαῖς (G1169) καὶ (G2532) χερσὶν (G5495) παρειμέναις (G3935) καὶ (G2532) ἁμαρτωλῷ (G268) ἐπιβαίνοντι (G1910) ἐπὶ (G1909) δύο (G1417) τρίβους. (G5147)
L03 Syr_2_12 Woe be to fearful hearts, and faint hands, and the sinner that goeth two ways! (Sirach 2:12 Brenton)
L04 Syr_2_12 Biada sercom tchórzliwym, rękom opuszczonym i grzesznikowi chodzącemu dwiema ścieżkami. (Syr 2:12 BT_4)
L05 Syr_2_12 Οὐαὶ καρδίαις δειλαῖς καὶ χερσὶν παρειμέναις καὶ ἁμαρτωλῷ ἐπιβαίνοντι ἐπὶ δύο τρίβους.
L06 Syr_2_12 οὐαί καρδία δειλός καί χείρ παρίημι καί ἁμαρτωλός ἐπιβαίνω ἐπί δύο τρίβος
L07 Syr_2_12 biada! serce zalękniony; tchórzliwy i, również ręka; (przen.) moc, działanie pozwalać, przepuszczać zaniedbać i, również grzeszny; grzesznik wejść; wsiąść na statek na, nad, w czasie, za dwa ścieżka, droga
L08 Syr_2_12 (G3759) (G2588) (G1169) (G2532) (G5495) (G3935) (G2532) (G268) (G1910) (G1909) (G1417) (G5147)
L09 Syr_2_12 *ou)ai\ kardi/ais deilai=s kai\ CHersi\n pareime/nais kai\ a(martOlO=| e)pibai/nonti e)pi\ du/o tri/bous.
L10 Syr_2_12 uai kardiais deilais kai CHersin pareimenais kai hamartOlO epibainonti epi dyo tribus.
L11 Syr_2_12 I N1A_DPF A1_DPF C N3_DPF VM_XMPDPF C A1B_DSM V1_PAPDSM P M N2_APF
L12 Syr_2_12 woe hearts (dat) cowardly ([Adj] dat) and hands (dat) having-been-HANG DOWN-ed (dat) and sinful ([Adj] dat) while ???-ing (dat) upon/over (+acc,+gen,+dat) two (nom, acc, gen) paths (acc)
L13 Syr_2_12 woe heart timid and hand neglect and sinful mount in two path
L14 Syr_2_12 Syr_2_12_1 Syr_2_12_2 Syr_2_12_3 Syr_2_12_4 Syr_2_12_5 Syr_2_12_6 Syr_2_12_7 Syr_2_12_8 Syr_2_12_9 Syr_2_12_10 Syr_2_12_11 Syr_2_12_12
L15