| L01 | Syr_30_6 | ἐναντίον ἐχθρῶν κατέλιπεν ἔκδικον καὶ τοῖς φίλοις ἀνταποδιδόντα χάριν. | ||||||||
| L02 | Syr_30_6 | ἐναντίον (G1726) ἐχθρῶν (G2190) κατέλιπεν (G2641) ἔκδικον (G1558) καὶ (G2532) τοῖς (G3588) φίλοις (G5384) ἀνταποδιδόντα (G467) χάριν. (G5485) | ||||||||
| L03 | Syr_30_6 | He left behind him an avenger against his enemies, and one that shall requite kindness to his friends. (Sirach 30:6 Brenton) | ||||||||
| L04 | Syr_30_6 | Przeciwnikom zostawił mściciela, a przyjaciołom tego, który im okaże wdzięczność. (Syr 30:6 BT_4) | ||||||||
| L05 | Syr_30_6 | ἐναντίον | ἐχθρῶν | κατέλιπεν | ἔκδικον | καὶ | τοῖς | φίλοις | ἀνταποδιδόντα | χάριν. |
| L06 | Syr_30_6 | ἐναντίον | ἐχθρός | καταλείπω | ἔκδικος | καί | ὁ | φίλος | ἀνταποδίδωμι | χάρις |
| L07 | Syr_30_6 | naprzeciw, przeciw | nienawistny, wrogi | opuścić, porzucić | bezprawny, niesprawiedliwy | i, również | — | przyjaciel; ukochany, życzliwy | odpłacić, wynagrodzić; pomścić | łaska; łaskawość, dobroć |
| L08 | Syr_30_6 | (G1726) | (G2190) | (G2641) | (G1558) | (G2532) | (G3588) | (G5384) | (G467) | (G5485) |
| L09 | Syr_30_6 | e)nanti/on | e)CHTrO=n | kate/lipen | e)/kdikon | kai\ | toi=s | fi/lois | a)ntapodido/nta | CHa/rin. |
| L10 | Syr_30_6 | enantion | eCHTrOn | katelipen | ekdikon | kai | tois | filois | antapodidonta | CHarin. |
| L11 | Syr_30_6 | P | A1A_GPM | VBI_AAI3S | A1_ASM | C | RA_DPM | A1_DPM | V8_PAPASM | N3_ASF |
| L12 | Syr_30_6 | in front of (+gen); contrary ([Adj] acc, nom|acc|voc) | enmities (gen); hostile ([Adj] gen) | he/she/it-LEAVE-ed-BEHIND | punishing ([Adj] acc, nom|acc|voc) | and | the (dat) | friend ([Adj] dat); you(sg)-happen-to-be-KISS-ing (opt) | while PAY BACK-ing--REWARD (acc, nom|acc|voc) | for; grace (acc) |
| L13 | Syr_30_6 | next to | hostile | leave behind | vindicator | and | the | friend | repay | grace |
| L14 | Syr_30_6 | Syr_30_6_1 | Syr_30_6_2 | Syr_30_6_3 | Syr_30_6_4 | Syr_30_6_5 | Syr_30_6_6 | Syr_30_6_7 | Syr_30_6_8 | Syr_30_6_9 |
| L15 | ||||||||||