Informacja
Bible Left

Syr_37_24

Bible Right
Syr_37_23 Syr_37_25

Filtruj wiersze:

L01 Syr_37_24 ἀνὴρ σοφὸς πλησθήσεται εὐλογίας, καὶ μακαριοῦσιν αὐτὸν πάντες οἱ ὁρῶντες.
L02 Syr_37_24 ἀνὴρ (G435) σοφὸς (G4680) πλησθήσεται (G4130) εὐλογίας, (G2129) καὶ (G2532) μακαριοῦσιν (G3106) αὐτὸν (G846) πάντες (G3956) οἱ (G3588) ὁρῶντες. (G3708)
L03 Syr_37_24 A wise man shall be filled with blessing; and all they that see him shall count him happy. (Sirach 37:24 Brenton)
L04 Syr_37_24 Kto jest mądry dla siebie, napełniony będzie zadowoleniem, a wszyscy, którzy go widzieć będą, nazwą go szczęśliwym. (Syr 37:24 BT_4)
L05 Syr_37_24 ἀνὴρ σοφὸς πλησθήσεται εὐλογίας, καὶ μακαριοῦσιν αὐτὸν πάντες οἱ ὁρῶντες.
L06 Syr_37_24 ἀνήρ σοφός πλήθω εὐλογία καί μακαρίζω αὐτός πᾶς ὁράω
L07 Syr_37_24 mężczyzna, mąż lub narzeczony mądry, uczony; roztropny wypełniać, napełniać; być pełnym pochwała, dziękczynienie; błogosławieństwo i, również nazwać kogoś szczęśliwym on, ona, ono każdy, wszelki, dowolny; cały widzieć, ujrzeć; rozumieć
L08 Syr_37_24 (G435) (G4680) (G4130) (G2129) (G2532) (G3106) (G846) (G3956) (G3588) (G3708)
L09 Syr_37_24 a)nE\r sofo\s plEsTE/setai eu)logi/as, kai\ makariou=sin au)to\n pa/ntes oi( o(rO=ntes.
L10 Syr_37_24 anEr sofos plEsTEsetai eulogias, kai makariusin auton pantes hoi horOntes.
L11 Syr_37_24 N3_NSM A1_NSM VS_FPI3S N1A_GSF C VF2_FAI3P RD_ASM A3_NPM RA_NPM V3_PAPNPM
L12 Syr_37_24 man, husband (nom) wise ([Adj] nom) he/she/it-will-be-???-ed ??? (gen), ???s (acc) and they-will-???, going-to-??? (fut ptcp) (dat) him/it/same (acc) all (nom|voc) the (nom) while SEE-ing (nom|voc)
L13 Syr_37_24 man wise fill commendation and count blessed/prosperous he all the view
L14 Syr_37_24 Syr_37_24_1 Syr_37_24_2 Syr_37_24_3 Syr_37_24_4 Syr_37_24_5 Syr_37_24_6 Syr_37_24_7 Syr_37_24_8 Syr_37_24_9 Syr_37_24_10
L15