Informacja
Bible Left

Syr_4_27

Bible Right
Syr_4_26 Syr_4_28

Filtruj wiersze:

L01 Syr_4_27 καὶ μὴ ὑποστρώσῃς ἀνθρώπῳ μωρῷ σεαυτὸν καὶ μὴ λάβῃς πρόσωπον δυνάστου.
L02 Syr_4_27 καὶ (G2532) μὴ (G3361) ὑποστρώσῃς (G5291) ἀνθρώπῳ (G444) μωρῷ (G3474) σεαυτὸν (G4572) καὶ (G2532) μὴ (G3361) λάβῃς (G2983) πρόσωπον (G4383) δυνάστου. (G1413)
L03 Syr_4_27 Make not thyself an underling to a foolish man; neither accept the person of the mighty. (Sirach 4:27 Brenton)
L04 Syr_4_27 Nie płaszcz się przed człowiekiem głupim i nie kieruj się względem na osobę władcy. (Syr 4:27 BT_4)
L05 Syr_4_27 καὶ μὴ ὑποστρώσῃς ἀνθρώπῳ μωρῷ σεαυτὸν καὶ μὴ λάβῃς πρόσωπον δυνάστου.
L06 Syr_4_27 καί μή ὑποστρωννύω ἄνθρωπος μωρός σεαυτοῦ καί μή λαμβάνω πρόσωπον δυνάστης
L07 Syr_4_27 i, również nie; aby nie rozkładać pod nogi, rozpościerać człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna głupi, nierozumny; niepobożny, bezbożny siebie samego i, również nie; aby nie brać, przyjmować twarz, oblicze; osoba, postać mocarz; książę, dostojnik
L08 Syr_4_27 (G2532) (G3361) (G5291) (G444) (G3474) (G4572) (G2532) (G3361) (G2983) (G4383) (G1413)
L09 Syr_4_27 kai\ mE\ u(postrO/sE|s a)nTrO/pO| mOrO=| seauto\n kai\ mE\ la/bE|s pro/sOpon duna/stou.
L10 Syr_4_27 kai mE hypostrOsEs anTrOpO mOrO seauton kai mE labEs prosOpon dynastu.
L11 Syr_4_27 C D VA_AAS2S N2_DSM A1A_DSM RD_ASM C D VB_AAS2S N2N_ASN N1M_GSM
L12 Syr_4_27 and not you(sg)-should-??? human (dat) moronic ([Adj] dat) yourself (acc) and not you(sg)-should-TAKE HOLD OF face (nom|acc|voc) sovereign (gen)
L13 Syr_4_27 and not spread under person stupid of yourself and not take face dynasty
L14 Syr_4_27 Syr_4_27_1 Syr_4_27_2 Syr_4_27_3 Syr_4_27_4 Syr_4_27_5 Syr_4_27_6 Syr_4_27_7 Syr_4_27_8 Syr_4_27_9 Syr_4_27_10 Syr_4_27_11
L15