| L01 | Syr_6_31 | στολὴν δόξης ἐνδύσῃ αὐτὴν καὶ στέφανον ἀγαλλιάματος περιθήσεις σεαυτῷ. | ||||||||
| L02 | Syr_6_31 | στολὴν (G4749) δόξης (G1391) ἐνδύσῃ (G1746) αὐτὴν (G846) καὶ (G2532) στέφανον (G4735) ἀγαλλιάματος (L99) περιθήσεις (G4060) σεαυτῷ. (G4572) | ||||||||
| L03 | Syr_6_31 | Thou shalt put her on as a robe of honour, and shalt put her about thee as a crown of joy. (Sirach 6:31 Brenton) | ||||||||
| L04 | Syr_6_31 | Jak strój wspaniały ją przywdziejesz, jak wieniec radosnego uniesienia włożysz na siebie. (Syr 6:31 BT_4) | ||||||||
| L05 | Syr_6_31 | στολὴν | δόξης | ἐνδύσῃ | αὐτὴν | καὶ | στέφανον | ἀγαλλιάματος | περιθήσεις | σεαυτῷ. |
| L06 | Syr_6_31 | στολή | δόξα | ἐνδύω | αὐτός | καί | στέφανος | ἀγαλλίαμα | περιτίθημι | σεαυτοῦ |
| L07 | Syr_6_31 | długa szata, odzienie | chwała, cześć; blask | przyoblec | on, ona, ono | i, również | wieniec, korona; (przen.) nagroda | radość | nakładać wokół; ogrodzić | siebie samego |
| L08 | Syr_6_31 | (G4749) | (G1391) | (G1746) | (G846) | (G2532) | (G4735) | (L99) | (G4060) | (G4572) |
| L09 | Syr_6_31 | stolE\n | do/XEs | e)ndu/sE| | au)tE\n | kai\ | ste/fanon | a)gallia/matos | periTE/seis | seautO=|. |
| L10 | Syr_6_31 | stolEn | doXEs | endysE | autEn | kai | stefanon | agalliamatos | periTEseis | seautO. |
| L11 | Syr_6_31 | N1_ASF | N1S_GSF | VF_FMI2S | RD_ASF | C | N2_ASM | N3M_GSN | VF_FAI2S | RD_DSM |
| L12 | Syr_6_31 | array (acc) | glory/awesomeness (gen) | you(sg)-will-be-CLOTHE-ed, he/she/it-should-CLOTHE, you(sg)-should-be-CLOTHE-ed | her/it/same (acc) | and | wreath (acc); wreath (acc) | exhultation (gen) | you(sg)-will-AROUND ABOUT | yourself (dat) |
| L13 | Syr_6_31 | robe | glory | dress in | he | and | wreath | joy | put around/on | of yourself |
| L14 | Syr_6_31 | Syr_6_31_1 | Syr_6_31_2 | Syr_6_31_3 | Syr_6_31_4 | Syr_6_31_5 | Syr_6_31_6 | Syr_6_31_7 | Syr_6_31_8 | Syr_6_31_9 |
| L15 | ||||||||||