Informacja
Bible Left

Syr_6_35

Bible Right
Syr_6_34 Syr_6_36

Filtruj wiersze:

L01 Syr_6_35 πᾶσαν διήγησιν θείαν θέλε ἀκροᾶσθαι, καὶ παροιμίαι συνέσεως μὴ ἐκφευγέτωσάν σε.
L02 Syr_6_35 πᾶσαν (G3956) διήγησιν (G1335) θείαν (G2304) θέλε (G2309) ἀκροᾶσθαι, (L455) καὶ (G2532) παροιμίαι (G3942) συνέσεως (G4907) μὴ (G3361) ἐκφευγέτωσάν (G1628) σε. (G4571)
L03 Syr_6_35 Be willing to hear every godly discourse; and let not the parables of understanding escape thee. (Sirach 6:35 Brenton)
L04 Syr_6_35 Chętnie słuchaj wszelkiego wykładu rzeczy Bożych, a przysłowia rozumne niech nie ujdą twojej uwagi! (Syr 6:35 BT_4)
L05 Syr_6_35 πᾶσαν διήγησιν θείαν θέλε ἀκροᾶσθαι, καὶ παροιμίαι συνέσεως μὴ ἐκφευγέτωσάν σε.
L06 Syr_6_35 πᾶς διήγησις θεῖος θέλω ἀκροάομαι καί παροιμία σύνεσις μή ἐκφεύγω σέ
L07 Syr_6_35 każdy, wszelki, dowolny; cały relacja, opowieść boski; Boży chcieć, pragnąć, zamierzać słuchać uważnie / usłuchać i, również przysłowie, powiedzenie zrozumienie, inteligencja; wiedza i rozeznanie nie; aby nie uciec, zbiec ciebie
L08 Syr_6_35 (G3956) (G1335) (G2304) (G2309) (L455) (G2532) (G3942) (G4907) (G3361) (G1628) (G4571)
L09 Syr_6_35 pa=san diE/gEsin Tei/an Te/le a)kroa=sTai, kai\ paroimi/ai sune/seOs mE\ e)kfeuge/tOsa/n se.
L10 Syr_6_35 pasan diEgEsin Teian Tele akroasTai, kai paroimiai syneseOs mE ekfeugetOsan se.
L11 Syr_6_35 A1S_ASF N3I_ASF A1A_ASF V1_PAD2S V3_PMN C N1A_NPF N3I_GSF D V1_PAD3P RP_AS
L12 Syr_6_35 every (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|acc|voc) narrative (acc) divine ([Adj] acc) be-you(sg)-WANT-ing! and proverbs (nom|voc) insight/discernment (gen) not let-them-be-OUT-FLEE-ing! you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc)
L13 Syr_6_35 all narration divine determine hearken to and proverb comprehension not escape you
L14 Syr_6_35 Syr_6_35_1 Syr_6_35_2 Syr_6_35_3 Syr_6_35_4 Syr_6_35_5 Syr_6_35_6 Syr_6_35_7 Syr_6_35_8 Syr_6_35_9 Syr_6_35_10 Syr_6_35_11
L15