Informacja
Bible Left

Syr_8_1

Bible Right
Syr_7_36 Syr_8_2

Filtruj wiersze:

L01 Syr_8_1 Μὴ διαμάχου μετὰ ἀνθρώπου δυνάστου, μήποτε ἐμπέσῃς εἰς τὰς χεῖρας αὐτοῦ.
L02 Syr_8_1 Μὴ (G3361) διαμάχου (G1264) μετὰ (G3326) ἀνθρώπου (G444) δυνάστου, (G1413) μήποτε (G3379) ἐμπέσῃς (G1706) εἰς (G1519) τὰς (G3588) χεῖρας (G5495) αὐτοῦ. (G846)
L03 Syr_8_1 Strive not with a mighty man' lest thou fall into his hands. (Sirach 8:1 Brenton)
L04 Syr_8_1 Nie sprzeczaj się z człowiekiem potężnym, abyś przypadkiem nie wpadł w jego ręce. (Syr 8:1 BT_4)
L05 Syr_8_1 Μὴ διαμάχου μετὰ ἀνθρώπου δυνάστου, μήποτε ἐμπέσῃς εἰς τὰς χεῖρας αὐτοῦ.
L06 Syr_8_1 μή διαμάχομαι μετά ἄνθρωπος δυνάστης μήποτε ἐμπίπτω εἰς χείρ αὐτός
L07 Syr_8_1 nie; aby nie walczyć do końca, zaciekle; spierać się z, razem z; po, następnie człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna mocarz; książę, dostojnik aby nie; być może wpaść (np. w złe towarzystwo) do, ku; w, na ręka; (przen.) moc, działanie on, ona, ono
L08 Syr_8_1 (G3361) (G1264) (G3326) (G444) (G1413) (G3379) (G1706) (G1519) (G3588) (G5495) (G846)
L09 Syr_8_1 *mE\ diama/CHou meta\ a)nTrO/pou duna/stou, mE/pote e)mpe/sE|s ei)s ta\s CHei=ras au)tou=.
L10 Syr_8_1 mE diamaCHu meta anTrOpu dynastu, mEpote empesEs eis tas CHeiras autu.
L11 Syr_8_1 D V1_PMD2S P N2_GSM N1M_GSM D VA_AAS2S P RA_APF N3_APF RD_GSM
L12 Syr_8_1 not be-you(sg)-being-???-ed! after (+acc), with (+gen) human (gen) sovereign (gen) never you(sg)-should-FALL into (+acc) the (acc) hands (acc) him/it/same (gen)
L13 Syr_8_1 not fight through with person dynasty lest fall in into the hand he
L14 Syr_8_1 Syr_8_1_1 Syr_8_1_2 Syr_8_1_3 Syr_8_1_4 Syr_8_1_5 Syr_8_1_6 Syr_8_1_7 Syr_8_1_8 Syr_8_1_9 Syr_8_1_10 Syr_8_1_11
L15