Informacja
Bible Left

Syr_8_14

Bible Right
Syr_8_13 Syr_8_15

Filtruj wiersze:

L01 Syr_8_14 μὴ δικάζου μετὰ κριτοῦ· κατὰ γὰρ τὴν δόξαν αὐτοῦ κρινοῦσιν αὐτῷ.
L02 Syr_8_14 μὴ (G3361) δικάζου (L2712) μετὰ (G3326) κριτοῦ· (G2923) κατὰ (G2596) γὰρ (G1063) τὴν (G3588) δόξαν (G1391) αὐτοῦ (G846) κρινοῦσιν (G2919) αὐτῷ. (G846)
L03 Syr_8_14 Go not to law with a judge; for they will judge for him according to his honour. (Sirach 8:14 Brenton)
L04 Syr_8_14 Nie prawuj się ze sędzią, ponieważ według jego uznania wydadzą mu wyrok. (Syr 8:14 BT_4)
L05 Syr_8_14 μὴ δικάζου μετὰ κριτοῦ· κατὰ γὰρ τὴν δόξαν αὐτοῦ κρινοῦσιν αὐτῷ.
L06 Syr_8_14 μή δικάζω μετά κριτής κατά γάρ δόξα αὐτός κρίνω αὐτός
L07 Syr_8_14 nie; aby nie sędzia / sądzić z, razem z; po, następnie sędzia, arbiter wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według gdyż, bowiem chwała, cześć; blask on, ona, ono sądzić, oceniać; dzielić, rozróżniać on, ona, ono
L08 Syr_8_14 (G3361) (L2712) (G3326) (G2923) (G2596) (G1063) (G3588) (G1391) (G846) (G2919) (G846)
L09 Syr_8_14 mE\ dika/DZou meta\ kritou=· kata\ ga\r tE\n do/Xan au)tou= krinou=sin au)tO=|.
L10 Syr_8_14 mE dikaDZu meta kritu· kata gar tEn doXan autu krinusin autO.
L11 Syr_8_14 D V1_PMD2S P N1M_GSM P x RA_ASF N1S_ASF RD_GSM VF2_FAI3P RD_DSM
L12 Syr_8_14 not be-you(sg)-being-???-ed! after (+acc), with (+gen) judge (gen) down/according to/as per (+acc), against (+gen) for the (acc) glory/awesomeness (acc); upon GLORY-ing (nom|acc|voc) him/it/same (gen) they-are-JUDGE-ing, they-will-JUDGE, while JUDGE-ing (dat), going-to-JUDGE (fut ptcp) (dat) him/it/same (dat)
L13 Syr_8_14 not judge with judge down for the glory he judge he
L14 Syr_8_14 Syr_8_14_1 Syr_8_14_2 Syr_8_14_3 Syr_8_14_4 Syr_8_14_5 Syr_8_14_6 Syr_8_14_7 Syr_8_14_8 Syr_8_14_9 Syr_8_14_10 Syr_8_14_11
L15