Informacja
Bible Left

Tb(BA)_11_10

Bible Right
Tb(BA)_11_9 Tb(BA)_11_11

Filtruj wiersze:

L01 Tb(BA)_11_10 καὶ Τωβιτ ἐξήρχετο πρὸς τὴν θύραν καὶ προσέκοπτεν, ὁ δὲ υἱὸς προσέδραμεν αὐτῷ
L02 Tb(BA)_11_10 καὶ (G2532) Τωβιτ (L9312) ἐξήρχετο (G1831) πρὸς (G4314) τὴν (G3588) θύραν (G2374) καὶ (G2532) προσέκοπτεν, (G4350)(G3588) δὲ (G1161) υἱὸς (G5207) προσέδραμεν (G4370) αὐτῷ (G846)
L03 Tb(BA)_11_10 Tobit also went forth toward the door, and stumbled: but his son ran unto him, (Tobit 11:10 Brenton)
L04 Tb(BA)_11_10 Także Tobiasz starszy podniósł się i utykając na nogi wyszedł do wrót podwórza. (Tb 11:10 BT_4)
L05 Tb(BA)_11_10 καὶ Τωβιτ ἐξήρχετο πρὸς τὴν θύραν καὶ προσέκοπτεν, δὲ υἱὸς προσέδραμεν αὐτῷ
L06 Tb(BA)_11_10 καί Τωβιτ ἐξέρχομαι πρός θύρα καί προσκόπτω δέ υἱός προστρέχω αὐτός
L07 Tb(BA)_11_10 i, również Tobit iść, wychodzić, opuścić do, ku' dla; przy, obok drzwi, wrota; wejście i, również potknąć się, uderzyć o coś lecz; zaś, natomiast syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności wybiec przed innych on, ona, ono
L08 Tb(BA)_11_10 (G2532) (L9312) (G1831) (G4314) (G3588) (G2374) (G2532) (G4350) (G3588) (G1161) (G5207) (G4370) (G846)
L09 Tb(BA)_11_10 kai\ *tObit e)XE/rCHeto pro\s tE\n Tu/ran kai\ prose/kopten, o( de\ ui(o\s prose/dramen au)tO=|
L10 Tb(BA)_11_10 kai tObit eXErCHeto pros tEn Tyran kai prosekopten, ho de hyios prosedramen autO
L11 Tb(BA)_11_10 C N_NSM V1I_IMI3S P RA_ASF N1A_ASF C V1I_IAI3S RA_NSM x N2_NSM VBI_AAI3S RD_DSM
L12 Tb(BA)_11_10 and he/she/it-was-being-COME-ed-OUT toward (+acc,+gen,+dat) the (acc) door (acc) and he/she/it-was-STUMBLE-ing the (nom) Yet son (nom) he/she/it-???-ed him/it/same (dat)
L13 Tb(BA)_11_10 and Tōbit come out to the door and stumble the though son run to/forth he
L14 Tb(BA)_11_10 Tb(BA)_11_10_1 Tb(BA)_11_10_2 Tb(BA)_11_10_3 Tb(BA)_11_10_4 Tb(BA)_11_10_5 Tb(BA)_11_10_6 Tb(BA)_11_10_7 Tb(BA)_11_10_8 Tb(BA)_11_10_9 Tb(BA)_11_10_10 Tb(BA)_11_10_11 Tb(BA)_11_10_12 Tb(BA)_11_10_13
L15