Informacja
Bible Left

Tb(BA)_11_11

Bible Right
Tb(BA)_11_10 Tb(BA)_11_12

Filtruj wiersze:

L01 Tb(BA)_11_11 καὶ ἐπελάβετο τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ προσέπασεν τὴν χολὴν ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς τοῦ πατρὸς αὐτοῦ λέγων Θάρσει, πάτερ.
L02 Tb(BA)_11_11 καὶ (G2532) ἐπελάβετο (G1949) τοῦ (G3588) πατρὸς (G3962) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) προσέπασεν (L7785) τὴν (G3588) χολὴν (G5521) ἐπὶ (G1909) τοὺς (G3588) ὀφθαλμοὺς (G3788) τοῦ (G3588) πατρὸς (G3962) αὐτοῦ (G846) λέγων (G3004) Θάρσει, (G2293) πάτερ. (G3962)
L03 Tb(BA)_11_11 And took hold of his father: and he strake of the gall on his fathers' eyes, saying, Be of good hope, my father. (Tobit 11:11 Brenton)
L04 Tb(BA)_11_11 I przystąpił do niego Tobiasz z żółcią z ryby w ręku, i dmuchnął na jego oczy, dotknął się i rzekł: «Ufaj, ojcze!», i przyłożył mu lekarstwo, i odczekał chwilę. (Tb 11:11 BT_4)
L05 Tb(BA)_11_11 καὶ ἐπελάβετο τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ προσέπασεν τὴν χολὴν ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς τοῦ πατρὸς αὐτοῦ λέγων Θάρσει, πάτερ.
L06 Tb(BA)_11_11 καί ἐπιλαμβάνομαι πατήρ αὐτός καί προσπάσσω χολή ἐπί ὀφθαλμός πατήρ αὐτός λέγω θαρσέω πατήρ
L07 Tb(BA)_11_11 i, również uchwycić; ocalić ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec on, ona, ono i, również skropić na żółć; gorycz na, nad, w czasie, za oko ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec on, ona, ono mówić, powiedzieć bądź odważny! ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec
L08 Tb(BA)_11_11 (G2532) (G1949) (G3588) (G3962) (G846) (G2532) (L7785) (G3588) (G5521) (G1909) (G3588) (G3788) (G3588) (G3962) (G846) (G3004) (G2293) (G3962)
L09 Tb(BA)_11_11 kai\ e)pela/beto tou= patro\s au)tou= kai\ prose/pasen tE\n CHolE\n e)pi\ tou\s o)fTalmou\s tou= patro\s au)tou= le/gOn *Ta/rsei, pa/ter.
L10 Tb(BA)_11_11 kai epelabeto tu patros autu kai prosepasen tEn CHolEn epi tus ofTalmus tu patros autu legOn Tarsei, pater.
L11 Tb(BA)_11_11 C VBI_AMI3S RA_GSM N3_GSM RD_GSM C VAI_AAI3S RA_ASF N1_ASF P RA_APM N2_APM RA_GSM N3_GSM RD_GSM V1_PAPNSM V2_PAD2S N3_VSM
L12 Tb(BA)_11_11 and he/she/it-was-TAKE-ed-HOLD-OF the (gen) father (gen) him/it/same (gen) and he/she/it-???-ed the (acc) gall (acc) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) eyes (acc) the (gen) father (gen) him/it/same (gen) while SAY/TELL-ing (nom) heart/comfort/encouragement (dat); he/she/it-is-TAKE-ing-HEART, you(sg)-are-being-TAKE-ed-HEART (classical), be-you(sg)-TAKE-ing-HEART! father (voc)
L13 Tb(BA)_11_11 and take hold/after the father he and sprinkle on the gall in the eye the father he tell brave father
L14 Tb(BA)_11_11 Tb(BA)_11_11_1 Tb(BA)_11_11_2 Tb(BA)_11_11_3 Tb(BA)_11_11_4 Tb(BA)_11_11_5 Tb(BA)_11_11_6 Tb(BA)_11_11_7 Tb(BA)_11_11_8 Tb(BA)_11_11_9 Tb(BA)_11_11_10 Tb(BA)_11_11_11 Tb(BA)_11_11_12 Tb(BA)_11_11_13 Tb(BA)_11_11_14 Tb(BA)_11_11_15 Tb(BA)_11_11_16 Tb(BA)_11_11_17 Tb(BA)_11_11_18
L15