| L01 | Tb(BA)_8_12 | καὶ εἶπεν Εδνα τῇ γυναικὶ αὐτοῦ Ἀπόστειλον μίαν τῶν παιδισκῶν, καὶ ἰδέτωσαν εἰ ζῇ· εἰ δὲ μή, ἵνα θάψωμεν αὐτὸν καὶ μηδεὶς γνῷ. | ||||||||||||||||||||||
| L02 | Tb(BA)_8_12 | καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Εδνα (L2950) τῇ (G3588) γυναικὶ (G1135) αὐτοῦ (G846) Ἀπόστειλον (G649) μίαν (G1520) τῶν (G3588) παιδισκῶν, (G3814) καὶ (G2532) ἰδέτωσαν (G3708) εἰ (G1487) ζῇ· (G2198) εἰ (G1487) δὲ (G1161) μή, (G3361) ἵνα (G2443) θάψωμεν (G2290) αὐτὸν (G846) καὶ (G2532) μηδεὶς (G3367) γνῷ. (G1097) | ||||||||||||||||||||||
| L03 | Tb(BA)_8_12 | He said unto his wife Edna. Send one of the maids, and let her see whether he be alive: if he be not, that we may bury him, and no man know it. (Tobit 8:12 Brenton) | ||||||||||||||||||||||
| L04 | Tb(BA)_8_12 | i rzekł: «Poślij jedną ze służących, aby poszła zobaczyć, czy on żyje. A jeśli umarł, to go pogrzebiemy, aby nikt się nie dowiedział». (Tb 8:12 BT_4) | ||||||||||||||||||||||
| L05 | Tb(BA)_8_12 | καὶ | εἶπεν | Εδνα | τῇ | γυναικὶ | αὐτοῦ | Ἀπόστειλον | μίαν | τῶν | παιδισκῶν, | καὶ | ἰδέτωσαν | εἰ | ζῇ· | εἰ | δὲ | μή, | ἵνα | θάψωμεν | αὐτὸν | καὶ | μηδεὶς | γνῷ. |
| L06 | Tb(BA)_8_12 | καί | ἔπω | Ἐδνά | ὁ | γυνή | αὐτός | ἀποστέλλω | εἷς | ὁ | παιδίσκη | καί | ὁράω | εἰ | ζάω | εἰ | δέ | μή | ἵνα | θάπτω | αὐτός | καί | μηδείς | γινώσκω |
| L07 | Tb(BA)_8_12 | i, również | powiedzieć, zapytać | Edna | — | kobieta w różnym wieku; żona | on, ona, ono | posłać, wysłać/odesłać | jeden | — | dziewczynka, służąca | i, również | widzieć, ujrzeć; rozumieć | jeśli, jeżeli; czy? | żyć | jeśli, jeżeli; czy? | lecz; zaś, natomiast | nie; aby nie | aby | pogrzebać | on, ona, ono | i, również | nikt, żaden | poznawać, rozumieć |
| L08 | Tb(BA)_8_12 | (G2532) | (G2036) | (L2950) | (G3588) | (G1135) | (G846) | (G649) | (G1520) | (G3588) | (G3814) | (G2532) | (G3708) | (G1487) | (G2198) | (G1487) | (G1161) | (G3361) | (G2443) | (G2290) | (G846) | (G2532) | (G3367) | (G1097) |
| L09 | Tb(BA)_8_12 | kai\ | ei)=pen | *edna | tE=| | gunaiki\ | au)tou= | *)apo/steilon | mi/an | tO=n | paidiskO=n, | kai\ | i)de/tOsan | ei) | DZE=|· | ei) | de\ | mE/, | i(/na | Ta/PSOmen | au)to\n | kai\ | mEdei\s | gnO=|. |
| L10 | Tb(BA)_8_12 | kai | eipen | edna | tE | gynaiki | autu | aposteilon | mian | tOn | paidiskOn, | kai | idetOsan | ei | DZE· | ei | de | mE, | hina | TaPSOmen | auton | kai | mEdeis | gnO. |
| L11 | Tb(BA)_8_12 | C | VBI_AAI3S | N_DSF | RA_DSF | N3K_DSF | RD_GSM | VB_AAD2S | A1A_ASF | RA_GPF | N2_GPF | C | VB_AAD3P | C | V3_PAI3S | C | x | D | C | VA_AAS1P | RD_ASM | C | A3P_NSM | VZ_AAS3S |
| L12 | Tb(BA)_8_12 | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | the (dat) | woman/wife (dat) | him/it/same (gen) | do-ORDER FORTH-you(sg)! | one (acc) | the (gen) | slave girls (gen) | and | let-them-SEE! | if | he/she/it-is-EXISTS-ing, you(sg)-are-being-EXISTS-ed, you(sg)-are-being-EXISTS-ed (classical), he/she/it-should-be-EXISTS-ing, you(sg)-should-be-being-EXISTS-ed | if | Yet | not | so that / in order to /because | we-should-BURY | him/it/same (acc) | and | not one (nom) | he/she/it-should-KNOW | |
| L13 | Tb(BA)_8_12 | and | say | Edna | the | woman | he | send off/away | one | the | girl | and | view | if | live | if | though | not | so | bury | he | and | not even one | know |
| L14 | Tb(BA)_8_12 | Tb(BA)_8_12_1 | Tb(BA)_8_12_2 | Tb(BA)_8_12_3 | Tb(BA)_8_12_4 | Tb(BA)_8_12_5 | Tb(BA)_8_12_6 | Tb(BA)_8_12_7 | Tb(BA)_8_12_8 | Tb(BA)_8_12_9 | Tb(BA)_8_12_10 | Tb(BA)_8_12_11 | Tb(BA)_8_12_12 | Tb(BA)_8_12_13 | Tb(BA)_8_12_14 | Tb(BA)_8_12_15 | Tb(BA)_8_12_16 | Tb(BA)_8_12_17 | Tb(BA)_8_12_18 | Tb(BA)_8_12_19 | Tb(BA)_8_12_20 | Tb(BA)_8_12_21 | Tb(BA)_8_12_22 | Tb(BA)_8_12_23 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||