| L01 | Tb(BA)_8_3 | ὅτε δὲ ὠσφράνθη τὸ δαιμόνιον τῆς ὀσμῆς, ἔφυγεν εἰς τὰ ἀνώτατα Αἰγύπτου, καὶ ἔδησεν αὐτὸ ὁ ἄγγελος. | ||||||||||||||||
| L02 | Tb(BA)_8_3 | ὅτε (G3753) δὲ (G1161) ὠσφράνθη (L7079) τὸ (G3588) δαιμόνιον (G1140) τῆς (G3588) ὀσμῆς, (G3744) ἔφυγεν (G5343) εἰς (G1519) τὰ (G3588) ἀνώτατα (G511) Αἰγύπτου, (G125) καὶ (G2532) ἔδησεν (G1210) αὐτὸ (G846) ὁ (G3588) ἄγγελος. (G32) | ||||||||||||||||
| L03 | Tb(BA)_8_3 | The which smell when the evil spirit had smelled, he fled into the utmost parts of Egypt, and the angel bound him. (Tobit 8:3 Brenton) | ||||||||||||||||
| L04 | Tb(BA)_8_3 | Zapach ryby powstrzymał demona i uciekł aż on aż do Górnego Egiptu. A Rafał poszedł za nim, związał go tam w oka mgnieniu i unieszkodliwił go. (Tb 8:3 BT_4) | ||||||||||||||||
| L05 | Tb(BA)_8_3 | ὅτε | δὲ | ὠσφράνθη | τὸ | δαιμόνιον | τῆς | ὀσμῆς, | ἔφυγεν | εἰς | τὰ | ἀνώτατα | Αἰγύπτου, | καὶ | ἔδησεν | αὐτὸ | ὁ | ἄγγελος. |
| L06 | Tb(BA)_8_3 | ὅτε | δέ | ὀσφραίνομαι | ὁ | δαιμόνιον | ὁ | ὀσμή | φεύγω | εἰς | ὁ | ἀνώτερος | Αἴγυπτος | καί | δέω | αὐτός | ὁ | ἄγγελος |
| L07 | Tb(BA)_8_3 | kiedy, gdy, podczas, gdy ilekroć | lecz; zaś, natomiast | zapach / wąchać | — | duch niższy od Boga, często zły | — | zapach, woń; aromat | uciekać, unikać | do, ku; w, na | — | wyższy | Egipt | i, również | przywiązać, przymocować | on, ona, ono | — | posłaniec, anioł |
| L08 | Tb(BA)_8_3 | (G3753) | (G1161) | (L7079) | (G3588) | (G1140) | (G3588) | (G3744) | (G5343) | (G1519) | (G3588) | (G511) | (G125) | (G2532) | (G1210) | (G846) | (G3588) | (G32) |
| L09 | Tb(BA)_8_3 | o(/te | de\ | O)sfra/nTE | to\ | daimo/nion | tE=s | o)smE=s, | e)/fugen | ei)s | ta\ | a)nO/tata | *ai)gu/ptou, | kai\ | e)/dEsen | au)to\ | o( | a)/ggelos. |
| L10 | Tb(BA)_8_3 | hote | de | OsfranTE | to | daimonion | tEs | osmEs, | efygen | eis | ta | anOtata | aigyptu, | kai | edEsen | auto | ho | angelos. |
| L11 | Tb(BA)_8_3 | D | x | VCI_API3S | RA_NSN | N2N_NSN | RA_GSF | N1_GSF | VBI_AAI3S | P | RA_APN | A1A_APNS | N2_GSF | C | VAI_AAI3S | RD_ASN | RA_NSM | N2_NSM |
| L12 | Tb(BA)_8_3 | when | Yet | the (nom|acc) | demon (nom|acc|voc) | the (gen) | odor/bouquet (gen) | he/she/it-FLEE-ed | into (+acc) | the (nom|acc) | highest ([Adj] nom|acc|voc) | Egypt (gen) | and | he/she/it-BIND-ed | it/same (nom|acc) | the (nom) | messenger/angel (nom) | |
| L13 | Tb(BA)_8_3 | when | though | smell | the | demon | the | scent | flee | into | the | above | Aigyptos | and | bind | he | the | messenger |
| L14 | Tb(BA)_8_3 | Tb(BA)_8_3_1 | Tb(BA)_8_3_2 | Tb(BA)_8_3_3 | Tb(BA)_8_3_4 | Tb(BA)_8_3_5 | Tb(BA)_8_3_6 | Tb(BA)_8_3_7 | Tb(BA)_8_3_8 | Tb(BA)_8_3_9 | Tb(BA)_8_3_10 | Tb(BA)_8_3_11 | Tb(BA)_8_3_12 | Tb(BA)_8_3_13 | Tb(BA)_8_3_14 | Tb(BA)_8_3_15 | Tb(BA)_8_3_16 | Tb(BA)_8_3_17 |
| L15 | ||||||||||||||||||