| L01 | Tb(S)_3_12 | καὶ νῦν ἐπὶ σὲ τὸ πρόσωπόν μου καὶ τοὺς ὀφθαλμούς μου ἀνέβλεψα· | |||||||||||
| L02 | Tb(S)_3_12 | καὶ (G2532) νῦν (G3568) ἐπὶ (G1909) σὲ (G4571) τὸ (G3588) πρόσωπόν (G4383) μου (G3450) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) ὀφθαλμούς (G3788) μου (G3450) ἀνέβλεψα· (G308) | |||||||||||
| L03 | Tb(S)_3_12 | And now, O Lord, I set I mine eyes and my face toward thee, (Tobit 3:12 Brenton) | |||||||||||
| L04 | Tb(S)_3_12 | A teraz wznoszę moje oblicze i zwracam me oczy ku Tobie. (Tb 3:12 BT_4) | |||||||||||
| L05 | Tb(S)_3_12 | καὶ | νῦν | ἐπὶ | σὲ | τὸ | πρόσωπόν | μου | καὶ | τοὺς | ὀφθαλμούς | μου | ἀνέβλεψα· |
| L06 | Tb(S)_3_12 | καί | νῦν | ἐπί | σέ | ὁ | πρόσωπον | μου | καί | ὁ | ὀφθαλμός | μου | ἀναβλέπω |
| L07 | Tb(S)_3_12 | i, również | teraz, obecnie; niezwłocznie | na, nad, w czasie, za | ciebie | — | twarz, oblicze; osoba, postać | mnie, mojego | i, również | — | oko | mnie, mojego | spojrzeć w górę; odzyskać wzrok |
| L08 | Tb(S)_3_12 | (G2532) | (G3568) | (G1909) | (G4571) | (G3588) | (G4383) | (G3450) | (G2532) | (G3588) | (G3788) | (G3450) | (G308) |
| L09 | Tb(S)_3_12 | kai\ | nu=n | e)pi\ | se\ | to\ | pro/sOpo/n | mou | kai\ | tou\s | o)fTalmou/s | mou | a)ne/blePSa· |
| L10 | Tb(S)_3_12 | kai | nyn | epi | se | to | prosOpon | mu | kai | tus | ofTalmus | mu | aneblePSa· |
| L11 | Tb(S)_3_12 | C | D | P | RP_AS | RA_ASN | N2N_ASN | RP_GS | C | RA_APM | N2_APM | RP_GS | VAI_AAI1S |
| L12 | Tb(S)_3_12 | and | now | upon/over (+acc,+gen,+dat) | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | the (nom|acc) | face (nom|acc|voc) | me (gen) | and | the (acc) | eyes (acc) | me (gen) | I-SEE-ed |
| L13 | Tb(S)_3_12 | and | now | in | you | the | face | of me | and | the | eye | of me | look up |
| L14 | Tb(S)_3_12 | Tb(S)_3_12_1 | Tb(S)_3_12_2 | Tb(S)_3_12_3 | Tb(S)_3_12_4 | Tb(S)_3_12_5 | Tb(S)_3_12_6 | Tb(S)_3_12_7 | Tb(S)_3_12_8 | Tb(S)_3_12_9 | Tb(S)_3_12_10 | Tb(S)_3_12_11 | Tb(S)_3_12_12 |
| L15 | |||||||||||||