| L01 | Tb(S)_6_1 | καὶ ἐξῆλθεν τὸ παιδίον καὶ ὁ ἄγγελος μετ’ αὐτοῦ, καὶ ὁ κύων ἐξῆλθεν μετ’ αὐτοῦ καὶ ἐπορεύθη μετ’ αὐτῶν· καὶ ἐπορεύθησαν ἀμφότεροι, καὶ ἔτυχεν αὐτοῖς νὺξ μία, καὶ ηὐλίσθησαν ἐπὶ τοῦ Τίγριδος ποταμοῦ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Tb(S)_6_1 | καὶ (G2532) ἐξῆλθεν (G1831) τὸ (G3588) παιδίον (G3813) καὶ (G2532) ὁ (G3588) ἄγγελος (G32) μετ’ (G3326) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) ὁ (G3588) κύων (G2965) ἐξῆλθεν (G1831) μετ’ (G3326) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἐπορεύθη (G4198) μετ’ (G3326) αὐτῶν· (G846) καὶ (G2532) ἐπορεύθησαν (G4198) ἀμφότεροι, (G297) καὶ (G2532) ἔτυχεν (G5177) αὐτοῖς (G846) νὺξ (G3571) μία, (G1520) καὶ (G2532) ηὐλίσθησαν (G835) ἐπὶ (G1909) τοῦ (G3588) Τίγριδος (L9185) ποταμοῦ. (G4215) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Tb(S)_6_1 | And as they went on their journey, they came in the evening to the river Tigris, and they lodged there. (Tobit 6:1 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Tb(S)_6_1 | I poszedł chłopiec, a razem z nim anioł, a także i pies wyszedł z nim i podróżował razem z nimi. Tak podróżowali obaj i zastała ich pierwsza noc, i przenocowali nad rzeką Tygrys. (Tb 6:1 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Tb(S)_6_1 | Καὶ | ἐξῆλθεν | τὸ | παιδίον | καὶ | ὁ | ἄγγελος | μετ’ | αὐτοῦ, | καὶ | ὁ | κύων | ἐξῆλθεν | μετ’ | αὐτοῦ | καὶ | ἐπορεύθη | μετ’ | αὐτῶν· | καὶ | ἐπορεύθησαν | ἀμφότεροι, | καὶ | ἔτυχεν | αὐτοῖς | νὺξ | μία, | καὶ | ηὐλίσθησαν | ἐπὶ | τοῦ | Τίγριδος | ποταμοῦ. |
| L06 | Tb(S)_6_1 | καί | ἐξέρχομαι | ὁ | παιδίον | καί | ὁ | ἄγγελος | μετά | αὐτός | καί | ὁ | κύων | ἐξέρχομαι | μετά | αὐτός | καί | πορεύομαι | μετά | αὐτός | καί | πορεύομαι | ἀμφότερος | καί | τυγχάνω | αὐτός | νύξ | εἷς | καί | αὐλίζομαι | ἐπί | ὁ | Τίγρις | ποταμός |
| L07 | Tb(S)_6_1 | i, również | iść, wychodzić, opuścić | — | dziecko, niemowlę | i, również | — | posłaniec, anioł | z, razem z; po, następnie | on, ona, ono | i, również | — | pies; (przen.) człowiek nieczysty | iść, wychodzić, opuścić | z, razem z; po, następnie | on, ona, ono | i, również | iść, podążać; odejść | z, razem z; po, następnie | on, ona, ono | i, również | iść, podążać; odejść | obaj | i, również | osiągnąć, otrzymać; zdarzyć się | on, ona, ono | noc; czas grzechu (przen.) | jeden | i, również | Nocować na dziedzińcu lub pod gołym niebem | na, nad, w czasie, za | — | Tygrys (rzeka) | rzeka, strumień |
| L08 | Tb(S)_6_1 | (G2532) | (G1831) | (G3588) | (G3813) | (G2532) | (G3588) | (G32) | (G3326) | (G846) | (G2532) | (G3588) | (G2965) | (G1831) | (G3326) | (G846) | (G2532) | (G4198) | (G3326) | (G846) | (G2532) | (G4198) | (G297) | (G2532) | (G5177) | (G846) | (G3571) | (G1520) | (G2532) | (G835) | (G1909) | (G3588) | (L9185) | (G4215) |
| L09 | Tb(S)_6_1 | *kai\ | e)XE=lTen | to\ | paidi/on | kai\ | o( | a)/ggelos | met’ | au)tou=, | kai\ | o( | ku/On | e)XE=lTen | met’ | au)tou= | kai\ | e)poreu/TE | met’ | au)tO=n· | kai\ | e)poreu/TEsan | a)mfo/teroi, | kai\ | e)/tuCHen | au)toi=s | nu\X | mi/a, | kai\ | Eu)li/sTEsan | e)pi\ | tou= | *ti/gridos | potamou=. |
| L10 | Tb(S)_6_1 | kai | eXElTen | to | paidion | kai | ho | angelos | met’ | autu, | kai | ho | kyOn | eXElTen | met’ | autu | kai | eporeuTE | met’ | autOn· | kai | eporeuTEsan | amfoteroi, | kai | etyCHen | autois | nyX | mia, | kai | EulisTEsan | epi | tu | tigridos | potamu. |
| L11 | Tb(S)_6_1 | C | VBI_AAI3S | RA_NSN | N2N_NSN | C | RA_NSM | N2_NSM | P | RD_GSM | C | RA_NSM | N3_NSM | VBI_AAI3S | P | RD_GSM | C | VCI_API3S | P | RD_GPM | C | VCI_API3P | A1A_NPM | C | VBI_AAI3S | RD_DPM | N3_NSF | A1A_NSF | C | VCI_API3P | P | RA_GSM | N3D_GSM | N2_GSM |
| L12 | Tb(S)_6_1 | and | he/she/it-COME-ed-OUT | the (nom|acc) | child (nom|acc|voc) | and | the (nom) | messenger/angel (nom) | after (+acc), with (+gen) | him/it/same (gen) | and | the (nom) | watch-dog (nom) | he/she/it-COME-ed-OUT | after (+acc), with (+gen) | him/it/same (gen) | and | he/she/it-was-GO-ed | after (+acc), with (+gen) | them/same (gen) | and | they-were-GO-ed | both (nom|voc) | and | he/she/it-CHANCE-ed-UPON | them/same (dat) | night (nom|voc) | one (nom) | and | they-were-SPEND-ed-THE-NIGHT | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | river (gen) | |
| L13 | Tb(S)_6_1 | and | come out | the | toddler | and | the | messenger | with | he | and | the | dog | come out | with | he | and | travel | with | he | and | travel | both | and | attain | he | night | one | and | spend the night | in | the | Tigris | river |
| L14 | Tb(S)_6_1 | Tb(S)_6_1_1 | Tb(S)_6_1_2 | Tb(S)_6_1_3 | Tb(S)_6_1_4 | Tb(S)_6_1_5 | Tb(S)_6_1_6 | Tb(S)_6_1_7 | Tb(S)_6_1_8 | Tb(S)_6_1_9 | Tb(S)_6_1_10 | Tb(S)_6_1_11 | Tb(S)_6_1_12 | Tb(S)_6_1_13 | Tb(S)_6_1_14 | Tb(S)_6_1_15 | Tb(S)_6_1_16 | Tb(S)_6_1_17 | Tb(S)_6_1_18 | Tb(S)_6_1_19 | Tb(S)_6_1_20 | Tb(S)_6_1_21 | Tb(S)_6_1_22 | Tb(S)_6_1_23 | Tb(S)_6_1_24 | Tb(S)_6_1_25 | Tb(S)_6_1_26 | Tb(S)_6_1_27 | Tb(S)_6_1_28 | Tb(S)_6_1_29 | Tb(S)_6_1_30 | Tb(S)_6_1_31 | Tb(S)_6_1_32 | Tb(S)_6_1_33 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||