Informacja
Bible Left

Tb(S)_6_3

Bible Right
Tb(S)_6_2 Tb(S)_6_4

Filtruj wiersze:

L01 Tb(S)_6_3 καὶ ὁ ἄγγελος τῷ παιδαρίῳ εἶπεν Ἐπιλαβοῦ καὶ ἐγκρατὴς τοῦ ἰχθύος γενοῦ. καὶ ἐκράτησεν τὸ παιδάριον τοῦ ἰχθύος καὶ ἀνήνεγκεν αὐτὸν ἐπὶ τὴν γῆν.
L02 Tb(S)_6_3 καὶ (G2532)(G3588) ἄγγελος (G32) τῷ (G3588) παιδαρίῳ (G3808) εἶπεν (G2036) Ἐπιλαβοῦ (G1949) καὶ (G2532) ἐγκρατὴς (G1468) τοῦ (G3588) ἰχθύος (G2486) γενοῦ. (G1096) καὶ (G2532) ἐκράτησεν (G2902) τὸ (G3588) παιδάριον (G3808) τοῦ (G3588) ἰχθύος (G2486) καὶ (G2532) ἀνήνεγκεν (G399) αὐτὸν (G846) ἐπὶ (G1909) τὴν (G3588) γῆν. (G1093)
L03 Tb(S)_6_3 Then the angel said unto him, Take the fish. And the young man laid hold of the fish, and drew it to land. (Tobit 6:3 Brenton)
L04 Tb(S)_6_3 A anioł rzekł chłopcu: «Uchwyć ją i nie puszczaj tej ryby!» I uchwycił chłopiec mocno rybę i wyciągnął ją na ląd. (Tb 6:3 BT_4)
L05 Tb(S)_6_3 καὶ ἄγγελος τῷ παιδαρίῳ εἶπεν Ἐπιλαβοῦ καὶ ἐγκρατὴς τοῦ ἰχθύος γενοῦ. καὶ ἐκράτησεν τὸ παιδάριον τοῦ ἰχθύος καὶ ἀνήνεγκεν αὐτὸν ἐπὶ τὴν γῆν.
L06 Tb(S)_6_3 καί ἄγγελος παιδάριον ἔπω ἐπιλαμβάνομαι καί ἐγκρατής ἰχθύς γίνομαι καί κρατέω παιδάριον ἰχθύς καί ἀναφέρω αὐτός ἐπί γῆ
L07 Tb(S)_6_3 i, również posłaniec, anioł małe dziecko, chłopiec powiedzieć, zapytać uchwycić; ocalić i, również silny; panujący nad sobą ryba stać się, zaistnieć, powstać i, również trzymać mocno, uchwycić; przejąć kontrolę małe dziecko, chłopiec ryba i, również zabierać w górę, unieść; składać ofiarę na ołtarzu on, ona, ono na, nad, w czasie, za ziemia orna, grunt; ląd
L08 Tb(S)_6_3 (G2532) (G3588) (G32) (G3588) (G3808) (G2036) (G1949) (G2532) (G1468) (G3588) (G2486) (G1096) (G2532) (G2902) (G3588) (G3808) (G3588) (G2486) (G2532) (G399) (G846) (G1909) (G3588) (G1093)
L09 Tb(S)_6_3 kai\ o( a)/ggelos tO=| paidari/O| ei)=pen *)epilabou= kai\ e)gkratE\s tou= i)CHTu/os genou=. kai\ e)kra/tEsen to\ paida/rion tou= i)CHTu/os kai\ a)nE/negken au)to\n e)pi\ tE\n gE=n.
L10 Tb(S)_6_3 kai ho angelos tO paidariO eipen epilabu kai enkratEs tu iCHTyos genu. kai ekratEsen to paidarion tu iCHTyos kai anEnenken auton epi tEn gEn.
L11 Tb(S)_6_3 C RA_NSM N2_NSM RA_DSN N2N_DSN VBI_AAI3S V1_PAD2S C A3H_B RA_GSM N3U_GSM VB_AMD2S C VAI_AAI3S RA_NSN N2N_NSN RA_GSM N3U_GSM C VAI_AAI3S RD_ASM P RA_ASF N1_ASF
L12 Tb(S)_6_3 and the (nom) messenger/angel (nom) the (dat) child/young slave (dat) he/she/it-SAY/TELL-ed be-you(sg)-TAKE-ed-HOLD-OF! and self-controlled ([Adj] nom) the (gen) fish (gen) be-you(sg)-BECOME-ed! and he/she/it-SEIZE/GRAB-ed-HOLD the (nom|acc) child/young slave (nom|acc|voc) the (gen) fish (gen) and he/she/it-BRING UP-ed him/it/same (acc) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) earth/land (acc)
L13 Tb(S)_6_3 and the messenger the little boy say take hold/after and with fortitude the fish happen and seize the little boy the fish and bring up he in the earth
L14 Tb(S)_6_3 Tb(S)_6_3_1 Tb(S)_6_3_2 Tb(S)_6_3_3 Tb(S)_6_3_4 Tb(S)_6_3_5 Tb(S)_6_3_6 Tb(S)_6_3_7 Tb(S)_6_3_8 Tb(S)_6_3_9 Tb(S)_6_3_10 Tb(S)_6_3_11 Tb(S)_6_3_12 Tb(S)_6_3_13 Tb(S)_6_3_14 Tb(S)_6_3_15 Tb(S)_6_3_16 Tb(S)_6_3_17 Tb(S)_6_3_18 Tb(S)_6_3_19 Tb(S)_6_3_20 Tb(S)_6_3_21 Tb(S)_6_3_22 Tb(S)_6_3_23 Tb(S)_6_3_24
L15