Informacja
Bible Left

Tb(S)_7_15

Bible Right
Tb(S)_7_14 Tb(S)_7_16

Filtruj wiersze:

L01 Tb(S)_7_15 καὶ ἐκάλεσεν Ραγουηλ Εδναν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ εἶπεν αὐτῇ Ἀδελφή, ἑτοίμασον τὸ ταμίειον τὸ ἕτερον καὶ εἰσάγαγε αὐτὴν ἐκεῖ.
L02 Tb(S)_7_15 καὶ (G2532) ἐκάλεσεν (G2564) Ραγουηλ (L7903) Εδναν (L2950) τὴν (G3588) γυναῖκα (G1135) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) αὐτῇ (G846) Ἀδελφή, (G79) ἑτοίμασον (G2090) τὸ (G3588) ταμίειον (G5009) τὸ (G3588) ἕτερον (G2087) καὶ (G2532) εἰσάγαγε (G1521) αὐτὴν (G846) ἐκεῖ. (G1563)
L03 Tb(S)_7_15 Then they began to eat. (Tobit 7:15 Brenton)
L04 Tb(S)_7_15 A Raguel zawołał swoją żonę Ednę i rzekł do niej: «Siostro, przygotuj inną sypialnię i wprowadź ją tam!» (Tb 7:15 BT_4)
L05 Tb(S)_7_15 καὶ ἐκάλεσεν Ραγουηλ Εδναν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ εἶπεν αὐτῇ Ἀδελφή, ἑτοίμασον τὸ ταμίειον τὸ ἕτερον καὶ εἰσάγαγε αὐτὴν ἐκεῖ.
L06 Tb(S)_7_15 καί καλέω Ῥαγουήλ Ἐδνά γυνή αὐτός καί ἔπω αὐτός ἀδελφή ἑτοιμάζω ταμεῖον ἕτερος καί εἰσάγω αὐτός ἐκεῖ
L07 Tb(S)_7_15 i, również wołać; nazywać po imieniu Reuel (imię własne; "przyjaciel Boga") Edna kobieta w różnym wieku; żona on, ona, ono i, również powiedzieć, zapytać on, ona, ono siostra rodzona lub przyrodnia przygotować wewnętrzna komnata, pokój; magazyn, spiżarnia drugi, inny i, również wprowadzać, wnosić on, ona, ono tam
L08 Tb(S)_7_15 (G2532) (G2564) (L7903) (L2950) (G3588) (G1135) (G846) (G2532) (G2036) (G846) (G79) (G2090) (G3588) (G5009) (G3588) (G2087) (G2532) (G1521) (G846) (G1563)
L09 Tb(S)_7_15 kai\ e)ka/lesen *ragouEl *ednan tE\n gunai=ka au)tou= kai\ ei)=pen au)tE=| *)adelfE/, e(toi/mason to\ tami/eion to\ e(/teron kai\ ei)sa/gage au)tE\n e)kei=.
L10 Tb(S)_7_15 kai ekalesen raguEl ednan tEn gynaika autu kai eipen autE adelfE, hetoimason to tamieion to heteron kai eisagage autEn ekei.
L11 Tb(S)_7_15 C VAI_AAI3S N_NSM N1A_ASF RA_ASF N3K_ASF RD_GSM C VBI_AAI3S RD_DSF N1_VSF VA_AAD2S RA_ASN N2N_ASN RA_ASN A1A_ASN C VB_AAD2S RD_ASF D
L12 Tb(S)_7_15 and he/she/it-CALL-ed the (acc) woman/wife (acc) him/it/same (gen) and he/she/it-SAY/TELL-ed her/it/same (dat) sister (nom|voc) do-READY-you(sg)!, going-to-READY (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) the (nom|acc) storeroom (nom|acc|voc) the (nom|acc) other (acc, nom|acc) and do-LEAD-you(sg)-INTO! her/it/same (acc) there
L13 Tb(S)_7_15 and call Reuel Edna the woman he and say he sister prepare the chamber the different and lead in he there
L14 Tb(S)_7_15 Tb(S)_7_15_1 Tb(S)_7_15_2 Tb(S)_7_15_3 Tb(S)_7_15_4 Tb(S)_7_15_5 Tb(S)_7_15_6 Tb(S)_7_15_7 Tb(S)_7_15_8 Tb(S)_7_15_9 Tb(S)_7_15_10 Tb(S)_7_15_11 Tb(S)_7_15_12 Tb(S)_7_15_13 Tb(S)_7_15_14 Tb(S)_7_15_15 Tb(S)_7_15_16 Tb(S)_7_15_17 Tb(S)_7_15_18 Tb(S)_7_15_19 Tb(S)_7_15_20
L15