Informacja
Bible Left

Wj_12_8

Bible Right
Wj_12_7 Wj_12_9

Filtruj wiersze:

L01 Wj_12_8 καὶ φάγονται τὰ κρέα τῇ νυκτὶ ταύτῃ· ὀπτὰ πυρὶ καὶ ἄζυμα ἐπὶ πικρίδων ἔδονται.
L02 Wj_12_8 καὶ (G2532) φάγονται (G2068) τὰ (G3588) κρέα (G2907) τῇ (G3588) νυκτὶ (G3571) ταύτῃ· (G3778) ὀπτὰ (G3702) πυρὶ (G4442) καὶ (G2532) ἄζυμα (G106) ἐπὶ (G1909) πικρίδων (L7502) ἔδονται. (G2068)
L03 Wj_12_8 And they shall eat the flesh in this night roast with fire, and they shall eat unleavened bread with bitter herbs. (Exodus 12:8 Brenton)
L04 Wj_12_8 I tej samej nocy spożyją mięso pieczone w ogniu, spożyją je z chlebem niekwaszonym i gorzkimi ziołami. (Wj 12:8 BT_4)
L05 Wj_12_8 καὶ φάγονται τὰ κρέα τῇ νυκτὶ ταύτῃ· ὀπτὰ πυρὶ καὶ ἄζυμα ἐπὶ πικρίδων ἔδονται.
L06 Wj_12_8 καί φάγω κρέας νύξ οὗτος ὀπτός πῦρ καί ἄζυμος ἐπί πικρίς ἐσθίω
L07 Wj_12_8 i, również jeść, spożywać mięso zwierzęce noc; czas grzechu (przen.) ten, ta, to; oto, ów pieczony; gotowany ogień i, również chleb przaśny, Święto Przaśników na, nad, w czasie, za gorzkie zioło jeść, spożywać
L08 Wj_12_8 (G2532) (G2068) (G3588) (G2907) (G3588) (G3571) (G3778) (G3702) (G4442) (G2532) (G106) (G1909) (L7502) (G2068)
L09 Wj_12_8 kai\ fa/gontai ta\ kre/a tE=| nukti\ tau/tE|· o)pta\ puri\ kai\ a)/DZuma e)pi\ pikri/dOn e)/dontai.
L10 Wj_12_8 kai fagontai ta krea tE nykti tautE· opta pyri kai aDZyma epi pikridOn edontai.
L11 Wj_12_8 C VF_FMI3P RA_APN N3_APN RA_DSF N3_DSF RD_DSF A1_APN N3_DSN C A1B_APN P N3D_GPF VF_FMI3P
L12 Wj_12_8 and they-will-be-EAT-ed the (nom|acc) meats (nom|acc|voc) the (dat) night (dat) this (dat) ??? ([Adj] nom|acc|voc) fire (dat) and unleavened ([Adj] nom|acc|voc) upon/over (+acc,+gen,+dat) they-will-be-EAT-ed
L13 Wj_12_8 and swallow the meat the night this broiled fire and unleavened in bitter herb eat
L14 Wj_12_8 Wj_12_8_1 Wj_12_8_2 Wj_12_8_3 Wj_12_8_4 Wj_12_8_5 Wj_12_8_6 Wj_12_8_7 Wj_12_8_8 Wj_12_8_9 Wj_12_8_10 Wj_12_8_11 Wj_12_8_12 Wj_12_8_13 Wj_12_8_14
L15