Informacja
Bible Left

Wj_13_10

Bible Right
Wj_13_9 Wj_13_11

Filtruj wiersze:

L01 Wj_13_10 καὶ φυλάξεσθε τὸν νόμον τοῦτον κατὰ καιροὺς ὡρῶν ἀφ’ ἡμερῶν εἰς ἡμέρας.
L02 Wj_13_10 καὶ (G2532) φυλάξεσθε (G5442) τὸν (G3588) νόμον (G3551) τοῦτον (G3778) κατὰ (G2596) καιροὺς (G2540) ὡρῶν (G5610) ἀφ’ (G575) ἡμερῶν (G2250) εἰς (G1519) ἡμέρας. (G2250)
L03 Wj_13_10 And preserve ye this law according to the times of the seasons, from year to year. (Exodus 13:10 Brenton)
L04 Wj_13_10 I będziesz zachowywał to postanowienie w oznaczonym czasie rok w rok, (Wj 13:10 BT_4)
L05 Wj_13_10 καὶ φυλάξεσθε τὸν νόμον τοῦτον κατὰ καιροὺς ὡρῶν ἀφ’ ἡμερῶν εἰς ἡμέρας.
L06 Wj_13_10 καί φυλάσσω νόμος οὗτος κατά καιρός ὥρα ἀπό ἡμέρα εἰς ἡμέρα
L07 Wj_13_10 i, również strzec, pilnować; czuwać prawo (Tora); utrwalony zwyczaj ten, ta, to; oto, ów wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według czas właściwy; okazja godzina, pora, czas z, od, przez dzień; pełna doba do, ku; w, na dzień; pełna doba
L08 Wj_13_10 (G2532) (G5442) (G3588) (G3551) (G3778) (G2596) (G2540) (G5610) (G575) (G2250) (G1519) (G2250)
L09 Wj_13_10 kai\ fula/XesTe to\n no/mon tou=ton kata\ kairou\s O(rO=n a)f’ E(merO=n ei)s E(me/ras.
L10 Wj_13_10 kai fylaXesTe ton nomon tuton kata kairus hOrOn af’ hEmerOn eis hEmeras.
L11 Wj_13_10 C VF_FMI2P RA_ASM N2_ASM RD_ASM P N2_APM N1A_GPF P N1A_GPF P N1A_APF
L12 Wj_13_10 and you(pl)-will-be-GUARD-ed the (acc) law (acc) this (acc) down/according to/as per (+acc), against (+gen) periods of time (acc) hours (gen) away from (+gen) days (gen) into (+acc) day (gen), days (acc)
L13 Wj_13_10 and guard the law this down season hour from day into day
L14 Wj_13_10 Wj_13_10_1 Wj_13_10_2 Wj_13_10_3 Wj_13_10_4 Wj_13_10_5 Wj_13_10_6 Wj_13_10_7 Wj_13_10_8 Wj_13_10_9 Wj_13_10_10 Wj_13_10_11 Wj_13_10_12
L15