Informacja
Bible Left

Wj_16_2

Bible Right
Wj_16_1 Wj_16_3

Filtruj wiersze:

L01 Wj_16_2 διεγόγγυζεν πᾶσα συναγωγὴ υἱῶν Ισραηλ ἐπὶ Μωυσῆν καὶ Ααρων,
L02 Wj_16_2 διεγόγγυζεν (G1234) πᾶσα (G3956) συναγωγὴ (G4864) υἱῶν (G5207) Ισραηλ (G2474) ἐπὶ (G1909) Μωυσῆν (G3475) καὶ (G2532) Ααρων, (G2)
L03 Wj_16_2 all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron. (Exodus 16:2 Brenton)
L04 Wj_16_2 I zaczęło szemrać na pustyni całe zgromadzenie Izraelitów przeciw Mojżeszowi i przeciw Aaronowi. (Wj 16:2 BT_4)
L05 Wj_16_2 διεγόγγυζεν πᾶσα συναγωγὴ υἱῶν Ισραηλ ἐπὶ Μωυσῆν καὶ Ααρων,
L06 Wj_16_2 διαγογγύζω πᾶς συναγωγή υἱός Ἰσραήλ ἐπί Μωσεύς καί Ἀαρών
L07 Wj_16_2 szemrać w tłumie każdy, wszelki, dowolny; cały zgromadzenie; synagoga syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Izrael na, nad, w czasie, za Mojżesz i, również Aaron
L08 Wj_16_2 (G1234) (G3956) (G4864) (G5207) (G2474) (G1909) (G3475) (G2532) (G2)
L09 Wj_16_2 diego/gguDZen pa=sa sunagOgE\ ui(O=n *israEl e)pi\ *mousE=n kai\ *aarOn,
L10 Wj_16_2 diegongyDZen pasa synagOgE hyiOn israEl epi musEn kai aarOn,
L11 Wj_16_2 V1I_IAI3S A1S_NSF N1_NSF N2_GPM N_GSM P N1M_ASM C N_ASM
L12 Wj_16_2 he/she/it-was-THRU-GRUMBLE-ing every (nom|voc) gathering (nom|voc) sons (gen) Israel (indecl) upon/over (+acc,+gen,+dat) Moses (acc) and Aaron (indecl)
L13 Wj_16_2 keep muttering all gathering son Israel in Mōseus and Aarōn
L14 Wj_16_2 Wj_16_2_1 Wj_16_2_2 Wj_16_2_3 Wj_16_2_4 Wj_16_2_5 Wj_16_2_6 Wj_16_2_7 Wj_16_2_8 Wj_16_2_9
L15