| L01 | Wj_16_2 | διεγόγγυζεν πᾶσα συναγωγὴ υἱῶν Ισραηλ ἐπὶ Μωυσῆν καὶ Ααρων, | ||||||||
| L02 | Wj_16_2 | διεγόγγυζεν (G1234) πᾶσα (G3956) συναγωγὴ (G4864) υἱῶν (G5207) Ισραηλ (G2474) ἐπὶ (G1909) Μωυσῆν (G3475) καὶ (G2532) Ααρων, (G2) | ||||||||
| L03 | Wj_16_2 | all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron. (Exodus 16:2 Brenton) | ||||||||
| L04 | Wj_16_2 | I zaczęło szemrać na pustyni całe zgromadzenie Izraelitów przeciw Mojżeszowi i przeciw Aaronowi. (Wj 16:2 BT_4) | ||||||||
| L05 | Wj_16_2 | διεγόγγυζεν | πᾶσα | συναγωγὴ | υἱῶν | Ισραηλ | ἐπὶ | Μωυσῆν | καὶ | Ααρων, |
| L06 | Wj_16_2 | διαγογγύζω | πᾶς | συναγωγή | υἱός | Ἰσραήλ | ἐπί | Μωσεύς | καί | Ἀαρών |
| L07 | Wj_16_2 | szemrać w tłumie | każdy, wszelki, dowolny; cały | zgromadzenie; synagoga | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Izrael | na, nad, w czasie, za | Mojżesz | i, również | Aaron |
| L08 | Wj_16_2 | (G1234) | (G3956) | (G4864) | (G5207) | (G2474) | (G1909) | (G3475) | (G2532) | (G2) |
| L09 | Wj_16_2 | diego/gguDZen | pa=sa | sunagOgE\ | ui(O=n | *israEl | e)pi\ | *mousE=n | kai\ | *aarOn, |
| L10 | Wj_16_2 | diegongyDZen | pasa | synagOgE | hyiOn | israEl | epi | musEn | kai | aarOn, |
| L11 | Wj_16_2 | V1I_IAI3S | A1S_NSF | N1_NSF | N2_GPM | N_GSM | P | N1M_ASM | C | N_ASM |
| L12 | Wj_16_2 | he/she/it-was-THRU-GRUMBLE-ing | every (nom|voc) | gathering (nom|voc) | sons (gen) | Israel (indecl) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | Moses (acc) | and | Aaron (indecl) |
| L13 | Wj_16_2 | keep muttering | all | gathering | son | Israel | in | Mōseus | and | Aarōn |
| L14 | Wj_16_2 | Wj_16_2_1 | Wj_16_2_2 | Wj_16_2_3 | Wj_16_2_4 | Wj_16_2_5 | Wj_16_2_6 | Wj_16_2_7 | Wj_16_2_8 | Wj_16_2_9 |
| L15 | ||||||||||