Informacja
Bible Left

Wj_19_4

Bible Right
Wj_19_3 Wj_19_5

Filtruj wiersze:

L01 Wj_19_4 Αὐτοὶ ἑωράκατε ὅσα πεποίηκα τοῖς Αἰγυπτίοις, καὶ ἀνέλαβον ὑμᾶς ὡσεὶ ἐπὶ πτερύγων ἀετῶν καὶ προσηγαγόμην ὑμᾶς πρὸς ἐμαυτόν.
L02 Wj_19_4 Αὐτοὶ (G846) ἑωράκατε (G3708) ὅσα (G3745) πεποίηκα (G4160) τοῖς (G3588) Αἰγυπτίοις, (G124) καὶ (G2532) ἀνέλαβον (G353) ὑμᾶς (G5209) ὡσεὶ (G5616) ἐπὶ (G1909) πτερύγων (G4420) ἀετῶν (G105) καὶ (G2532) προσηγαγόμην (G4317) ὑμᾶς (G5209) πρὸς (G4314) ἐμαυτόν. (G1683)
L03 Wj_19_4 Ye have seen all that I have done to the Egyptians, and I took you up as upon eagles' wings, and I brought you near to myself. (Exodus 19:4 Brenton)
L04 Wj_19_4 Wyście widzieli, co uczyniłem Egiptowi, jak niosłem was na skrzydłach orlich i przywiodłem was do Mnie. (Wj 19:4 BT_4)
L05 Wj_19_4 Αὐτοὶ ἑωράκατε ὅσα πεποίηκα τοῖς Αἰγυπτίοις, καὶ ἀνέλαβον ὑμᾶς ὡσεὶ ἐπὶ πτερύγων ἀετῶν καὶ προσηγαγόμην ὑμᾶς πρὸς ἐμαυτόν.
L06 Wj_19_4 αὐτός ὁράω ὅσος ποιέω Αἰγύπτιος καί ἀναλαμβάνω ὑμᾶς ὡσεί ἐπί πτέρυξ ἀετός καί προσάγω ὑμᾶς πρός ἐμαυτοῦ
L07 Wj_19_4 on, ona, ono widzieć, ujrzeć; rozumieć tak wielki, jak…; tak liczny, jak… czynić, robić, wytwarzać egipski; Egipcjanin i, również podnieść, wznieść, podjąć, zabrać ze sobą was (biernik) jakby, niby; około, mniej więcej na, nad, w czasie, za skrzydło orzeł i, również przyprowadzać; prowadzić na rozprawę lub karę was (biernik) do, ku' dla; przy, obok mnie samego
L08 Wj_19_4 (G846) (G3708) (G3745) (G4160) (G3588) (G124) (G2532) (G353) (G5209) (G5616) (G1909) (G4420) (G105) (G2532) (G4317) (G5209) (G4314) (G1683)
L09 Wj_19_4 *au)toi\ e(Ora/kate o(/sa pepoi/Eka toi=s *ai)gupti/ois, kai\ a)ne/labon u(ma=s O(sei\ e)pi\ pteru/gOn a)etO=n kai\ prosEgago/mEn u(ma=s pro\s e)mauto/n.
L10 Wj_19_4 autoi heOrakate hosa pepoiEka tois aigyptiois, kai anelabon hymas hOsei epi pterygOn aetOn kai prosEgagomEn hymas pros emauton.
L11 Wj_19_4 RD_NPM VX_XAI2P A1_APN VX_XAI1S RA_DPM N2_DPM C VBI_AAI1S RP_AP D P N3G_GPF N2_GPM C VBI_AMI1S RP_AP P RD_ASM
L12 Wj_19_4 they/same (nom) you(pl)-have-SEE-ed as much/many as (nom|acc) I-have-DO/MAKE-ed the (dat) Egyptian ([Adj] dat) and I-TAKE UP-ed, they-TAKE UP-ed you(pl) (acc) like/approximately; he/she/it-will-PUSH, you(sg)-will-be-PUSH-ed (classical), (fut perf) (classical) upon/over (+acc,+gen,+dat) wings (gen) eagles/vultures (gen) and I-was-LEAD-ed-TOWARD you(pl) (acc) toward (+acc,+gen,+dat) myself (acc)
L13 Wj_19_4 he view as much as do the Egyptian and take up you as if in wing eagle and lead toward you to myself
L14 Wj_19_4 Wj_19_4_1 Wj_19_4_2 Wj_19_4_3 Wj_19_4_4 Wj_19_4_5 Wj_19_4_6 Wj_19_4_7 Wj_19_4_8 Wj_19_4_9 Wj_19_4_10 Wj_19_4_11 Wj_19_4_12 Wj_19_4_13 Wj_19_4_14 Wj_19_4_15 Wj_19_4_16 Wj_19_4_17 Wj_19_4_18
L15