| L01 | Wj_1_6 | ἐτελεύτησεν δὲ Ιωσηφ καὶ πάντες οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ καὶ πᾶσα ἡ γενεὰ ἐκείνη. | ||||||||||||
| L02 | Wj_1_6 | ἐτελεύτησεν (G5053) δὲ (G1161) Ιωσηφ (G2501) καὶ (G2532) πάντες (G3956) οἱ (G3588) ἀδελφοὶ (G80) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) πᾶσα (G3956) ἡ (G3588) γενεὰ (G1074) ἐκείνη. (G1565) | ||||||||||||
| L03 | Wj_1_6 | And Joseph died, and all his brethren, and all that generation. (Exodus 1:6 Brenton) | ||||||||||||
| L04 | Wj_1_6 | Potem umarł Józef i wszyscy jego bracia, i całe to pokolenie. (Wj 1:6 BT_4) | ||||||||||||
| L05 | Wj_1_6 | ἐτελεύτησεν | δὲ | Ιωσηφ | καὶ | πάντες | οἱ | ἀδελφοὶ | αὐτοῦ | καὶ | πᾶσα | ἡ | γενεὰ | ἐκείνη. |
| L06 | Wj_1_6 | τελευτάω | δέ | Ἰωσήφ | καί | πᾶς | ὁ | ἀδελφός | αὐτός | καί | πᾶς | ὁ | γενεά | ἐκεῖνος |
| L07 | Wj_1_6 | umierać | lecz; zaś, natomiast | Józef | i, również | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | brat rodzony lub przyrodni | on, ona, ono | i, również | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | pokolenie, ród ludzi | tamten, ów |
| L08 | Wj_1_6 | (G5053) | (G1161) | (G2501) | (G2532) | (G3956) | (G3588) | (G80) | (G846) | (G2532) | (G3956) | (G3588) | (G1074) | (G1565) |
| L09 | Wj_1_6 | e)teleu/tEsen | de\ | *iOsEf | kai\ | pa/ntes | oi( | a)delfoi\ | au)tou= | kai\ | pa=sa | E( | genea\ | e)kei/nE. |
| L10 | Wj_1_6 | eteleutEsen | de | iOsEf | kai | pantes | hoi | adelfoi | autu | kai | pasa | hE | genea | ekeinE. |
| L11 | Wj_1_6 | VAI_AAI3S | x | N_NSM | C | A3_NPM | RA_NPM | N2_NPM | RD_GSM | C | A1S_NSF | RA_NSF | N1A_NSF | RD_NSF |
| L12 | Wj_1_6 | he/she/it-END-ed | Yet | Joseph (indecl) | and | all (nom|voc) | the (nom) | brothers (nom|voc) | him/it/same (gen) | and | every (nom|voc) | the (nom) | generation (nom|voc) | that (nom) |
| L13 | Wj_1_6 | meet an end | though | Iōsēph | and | all | the | brother | he | and | all | the | generation | that |
| L14 | Wj_1_6 | Wj_1_6_1 | Wj_1_6_2 | Wj_1_6_3 | Wj_1_6_4 | Wj_1_6_5 | Wj_1_6_6 | Wj_1_6_7 | Wj_1_6_8 | Wj_1_6_9 | Wj_1_6_10 | Wj_1_6_11 | Wj_1_6_12 | Wj_1_6_13 |
| L15 | ||||||||||||||