Informacja
Bible Left

Wj_21_14

Bible Right
Wj_21_13 Wj_21_15

Filtruj wiersze:

L01 Wj_21_14 ἐὰν δέ τις ἐπιθῆται τῷ πλησίον ἀποκτεῖναι αὐτὸν δόλῳ καὶ καταφύγῃ, ἀπὸ τοῦ θυσιαστηρίου μου λήμψῃ αὐτὸν θανατῶσαι. –
L02 Wj_21_14 ἐὰν (G1437) δέ (G1161) τις (G5101) ἐπιθῆται (G2007) τῷ (G3588) πλησίον (G4139) ἀποκτεῖναι (G615) αὐτὸν (G846) δόλῳ (G1388) καὶ (G2532) καταφύγῃ, (G2703) ἀπὸ (G575) τοῦ (G3588) θυσιαστηρίου (G2379) μου (G3450) λήμψῃ (G2983) αὐτὸν (G846) θανατῶσαι. (G2289)(L0)
L03 Wj_21_14 And if any one lie in wait for his neighbour to slay him by craft, and he go for refuge, thou shalt take him from my altar to put him to death. (Exodus 21:14 Brenton)
L04 Wj_21_14 Jeśli zaś ktoś posunąłby się do tego, że bliźniego zabiłby podstępnie, oderwiesz go nawet od mego ołtarza, aby ukarać śmiercią. (Wj 21:14 BT_4)
L05 Wj_21_14 ἐὰν δέ τις ἐπιθῆται τῷ πλησίον ἀποκτεῖναι αὐτὸν δόλῳ καὶ καταφύγῃ, ἀπὸ τοῦ θυσιαστηρίου μου λήμψῃ αὐτὸν θανατῶσαι.
L06 Wj_21_14 ἐάν δέ τις ἐπιτίθημι πλησίον ἀποκτείνω αὐτός δόλος καί καταφεύγω ἀπό θυσιαστήριον μου λαμβάνω αὐτός θανατόω
L07 Wj_21_14 jeśli lecz; zaś, natomiast kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? położyć na, dołożyć, dołączyć bliźni, sąsiad zabić; niszczyć on, ona, ono podstęp, oszustwo, zdrada i, również zbiec z, od, przez ołtarz ofiarniczy lub do kadzenia mnie, mojego brać, przyjmować on, ona, ono zabijać, uśmiercać; niszczyć duchowo
L08 Wj_21_14 (G1437) (G1161) (G5101) (G2007) (G3588) (G4139) (G615) (G846) (G1388) (G2532) (G2703) (G575) (G3588) (G2379) (G3450) (G2983) (G846) (G2289) (L0)
L09 Wj_21_14 e)a\n de/ tis e)piTE=tai tO=| plEsi/on a)poktei=nai au)to\n do/lO| kai\ katafu/gE|, a)po\ tou= TusiastEri/ou mou lE/mPSE| au)to\n TanatO=sai.
L10 Wj_21_14 ean de tis epiTEtai tO plEsion apokteinai auton dolO kai katafygE, apo tu TysiastEriu mu lEmPSE auton TanatOsai.
L11 Wj_21_14 C x RI_NSM VE_AMS3S RA_DSM D VA_AAN RD_ASM N2_DSM C VB_AAS3S P RA_GSN N2N_GSN RP_GS VF_FMI2S RD_ASM VA_AAN
L12 Wj_21_14 if-ever Yet some/any (nom) he/she/it-should-be-PLACE ON-ed the (dat) neighbor; near ([Adj] acc, nom|acc|voc) to-KILL, be-you(sg)-KILL-ed!, he/she/it-happens-to-KILL (opt) him/it/same (acc) guile (dat) and refuge (dat); he/she/it-should-DOWN-FLEE, you(sg)-should-be-DOWN-FLEE-ed away from (+gen) the (gen) sanctuary (gen) me (gen) you(sg)-will-be-TAKE HOLD OF-ed him/it/same (acc) to-PUT-TO-DEATH, be-you(sg)-PUT-ed-TO-DEATH!, he/she/it-happens-to-PUT-TO-DEATH (opt)
L13 Wj_21_14 and if though anyone put on the near kill he cunning and flee for refuge from the altar of me take he put to death
L14 Wj_21_14 Wj_21_14_1 Wj_21_14_2 Wj_21_14_3 Wj_21_14_4 Wj_21_14_5 Wj_21_14_6 Wj_21_14_7 Wj_21_14_8 Wj_21_14_9 Wj_21_14_10 Wj_21_14_11 Wj_21_14_12 Wj_21_14_13 Wj_21_14_14 Wj_21_14_15 Wj_21_14_16 Wj_21_14_17 Wj_21_14_18 Wj_21_14_19
L15