| L01 | Wj_21_14 | ἐὰν δέ τις ἐπιθῆται τῷ πλησίον ἀποκτεῖναι αὐτὸν δόλῳ καὶ καταφύγῃ, ἀπὸ τοῦ θυσιαστηρίου μου λήμψῃ αὐτὸν θανατῶσαι. – | ||||||||||||||||||
| L02 | Wj_21_14 | ἐὰν (G1437) δέ (G1161) τις (G5101) ἐπιθῆται (G2007) τῷ (G3588) πλησίον (G4139) ἀποκτεῖναι (G615) αὐτὸν (G846) δόλῳ (G1388) καὶ (G2532) καταφύγῃ, (G2703) ἀπὸ (G575) τοῦ (G3588) θυσιαστηρίου (G2379) μου (G3450) λήμψῃ (G2983) αὐτὸν (G846) θανατῶσαι. (G2289) – (L0) | ||||||||||||||||||
| L03 | Wj_21_14 | And if any one lie in wait for his neighbour to slay him by craft, and he go for refuge, thou shalt take him from my altar to put him to death. (Exodus 21:14 Brenton) | ||||||||||||||||||
| L04 | Wj_21_14 | Jeśli zaś ktoś posunąłby się do tego, że bliźniego zabiłby podstępnie, oderwiesz go nawet od mego ołtarza, aby ukarać śmiercią. (Wj 21:14 BT_4) | ||||||||||||||||||
| L05 | Wj_21_14 | ἐὰν | δέ | τις | ἐπιθῆται | τῷ | πλησίον | ἀποκτεῖναι | αὐτὸν | δόλῳ | καὶ | καταφύγῃ, | ἀπὸ | τοῦ | θυσιαστηρίου | μου | λήμψῃ | αὐτὸν | θανατῶσαι. | – |
| L06 | Wj_21_14 | ἐάν | δέ | τις | ἐπιτίθημι | ὁ | πλησίον | ἀποκτείνω | αὐτός | δόλος | καί | καταφεύγω | ἀπό | ὁ | θυσιαστήριον | μου | λαμβάνω | αὐτός | θανατόω | – |
| L07 | Wj_21_14 | jeśli | lecz; zaś, natomiast | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | położyć na, dołożyć, dołączyć | — | bliźni, sąsiad | zabić; niszczyć | on, ona, ono | podstęp, oszustwo, zdrada | i, również | zbiec | z, od, przez | — | ołtarz ofiarniczy lub do kadzenia | mnie, mojego | brać, przyjmować | on, ona, ono | zabijać, uśmiercać; niszczyć duchowo | – |
| L08 | Wj_21_14 | (G1437) | (G1161) | (G5101) | (G2007) | (G3588) | (G4139) | (G615) | (G846) | (G1388) | (G2532) | (G2703) | (G575) | (G3588) | (G2379) | (G3450) | (G2983) | (G846) | (G2289) | (L0) |
| L09 | Wj_21_14 | e)a\n | de/ | tis | e)piTE=tai | tO=| | plEsi/on | a)poktei=nai | au)to\n | do/lO| | kai\ | katafu/gE|, | a)po\ | tou= | TusiastEri/ou | mou | lE/mPSE| | au)to\n | TanatO=sai. | – |
| L10 | Wj_21_14 | ean | de | tis | epiTEtai | tO | plEsion | apokteinai | auton | dolO | kai | katafygE, | apo | tu | TysiastEriu | mu | lEmPSE | auton | TanatOsai. | – |
| L11 | Wj_21_14 | C | x | RI_NSM | VE_AMS3S | RA_DSM | D | VA_AAN | RD_ASM | N2_DSM | C | VB_AAS3S | P | RA_GSN | N2N_GSN | RP_GS | VF_FMI2S | RD_ASM | VA_AAN | – |
| L12 | Wj_21_14 | if-ever | Yet | some/any (nom) | he/she/it-should-be-PLACE ON-ed | the (dat) | neighbor; near ([Adj] acc, nom|acc|voc) | to-KILL, be-you(sg)-KILL-ed!, he/she/it-happens-to-KILL (opt) | him/it/same (acc) | guile (dat) | and | refuge (dat); he/she/it-should-DOWN-FLEE, you(sg)-should-be-DOWN-FLEE-ed | away from (+gen) | the (gen) | sanctuary (gen) | me (gen) | you(sg)-will-be-TAKE HOLD OF-ed | him/it/same (acc) | to-PUT-TO-DEATH, be-you(sg)-PUT-ed-TO-DEATH!, he/she/it-happens-to-PUT-TO-DEATH (opt) | |
| L13 | Wj_21_14 | and if | though | anyone | put on | the | near | kill | he | cunning | and | flee for refuge | from | the | altar | of me | take | he | put to death | – |
| L14 | Wj_21_14 | Wj_21_14_1 | Wj_21_14_2 | Wj_21_14_3 | Wj_21_14_4 | Wj_21_14_5 | Wj_21_14_6 | Wj_21_14_7 | Wj_21_14_8 | Wj_21_14_9 | Wj_21_14_10 | Wj_21_14_11 | Wj_21_14_12 | Wj_21_14_13 | Wj_21_14_14 | Wj_21_14_15 | Wj_21_14_16 | Wj_21_14_17 | Wj_21_14_18 | Wj_21_14_19 |
| L15 | ||||||||||||||||||||