| L01 | Wj_21_16 | ὁ κακολογῶν πατέρα αὐτοῦ ἢ μητέρα αὐτοῦ τελευτήσει θανάτῳ. – | |||||||||
| L02 | Wj_21_16 | ὁ (G3588) κακολογῶν (G2551) πατέρα (G3962) αὐτοῦ (G846) ἢ (G2228) μητέρα (G3384) αὐτοῦ (G846) τελευτήσει (G5053) θανάτῳ. (G2288) – (L0) | |||||||||
| L03 | Wj_21_16 | He that reviles his father or his mother shall surely die. (Exodus 21:17 Brenton) | |||||||||
| L04 | Wj_21_16 | Kto by złorzeczył ojcu albo matce, winien być ukarany śmiercią. (Wj 21:17 BT_4) | |||||||||
| L05 | Wj_21_16 | ὁ | κακολογῶν | πατέρα | αὐτοῦ | ἢ | μητέρα | αὐτοῦ | τελευτήσει | θανάτῳ. | – |
| L06 | Wj_21_16 | ὁ | κακολογέω | πατήρ | αὐτός | ἤ | μήτηρ | αὐτός | τελευτάω | θάνατος | – |
| L07 | Wj_21_16 | — | złorzeczyć, lżyć | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | on, ona, ono | albo, lub, czy; ani ...ani | matka; (przen.) ojczyzna | on, ona, ono | umierać | śmierć fizyczna | – |
| L08 | Wj_21_16 | (G3588) | (G2551) | (G3962) | (G846) | (G2228) | (G3384) | (G846) | (G5053) | (G2288) | (L0) |
| L09 | Wj_21_16 | o( | kakologO=n | pate/ra | au)tou= | E)\ | mEte/ra | au)tou= | teleutE/sei | Tana/tO|. | – |
| L10 | Wj_21_16 | ho | kakologOn | patera | autu | E | mEtera | autu | teleutEsei | TanatO. | – |
| L11 | Wj_21_16 | RA_NSM | V2_PAPNSM | N3_ASM | RD_GSM | C | N3_ASF | RD_GSM | VF_FAI3S | N2_DSM | – |
| L12 | Wj_21_16 | the (nom) | while BAD-MOUTH-ing (nom) | father (acc) | him/it/same (gen) | or | mother (acc) | him/it/same (gen) | he/she/it-will-END, you(sg)-will-be-END-ed (classical) | death (dat) | |
| L13 | Wj_21_16 | the | bad-mouth | father | he | or | mother | he | meet an end | death | – |
| L14 | Wj_21_16 | Wj_21_16_1 | Wj_21_16_2 | Wj_21_16_3 | Wj_21_16_4 | Wj_21_16_5 | Wj_21_16_6 | Wj_21_16_7 | Wj_21_16_8 | Wj_21_16_9 | Wj_21_16_10 |
| L15 | |||||||||||