| L01 | Wj_21_19 | ἐὰν ἐξαναστὰς ὁ ἄνθρωπος περιπατήσῃ ἔξω ἐπὶ ῥάβδου, ἀθῷος ἔσται ὁ πατάξας· πλὴν τῆς ἀργίας αὐτοῦ ἀποτείσει καὶ τὰ ἰατρεῖα. – | ||||||||||||||||||||
| L02 | Wj_21_19 | ἐὰν (G1437) ἐξαναστὰς (G1817) ὁ (G3588) ἄνθρωπος (G444) περιπατήσῃ (G4043) ἔξω (G1854) ἐπὶ (G1909) ῥάβδου, (G4464) ἀθῷος (G121) ἔσται (G1510) ὁ (G3588) πατάξας· (G3960) πλὴν (G4133) τῆς (G3588) ἀργίας (L1197) αὐτοῦ (G846) ἀποτείσει (G661) καὶ (G2532) τὰ (G3588) ἰατρεῖα. (L4683) – (L0) | ||||||||||||||||||||
| L03 | Wj_21_19 | if the man arise and walk abroad on his staff, he that smote him shall be clear; only he shall pay for his loss of time, and for his healing. (Exodus 21:19 Brenton) | ||||||||||||||||||||
| L04 | Wj_21_19 | to gdy ten wstanie i będzie o lasce chodził na dworze, ten, który go uderzył, będzie wolny i tylko mu wynagrodzi przerwę w pracy, i dołoży starań, żeby go wyleczyć. (Wj 21:19 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | Wj_21_19 | ἐὰν | ἐξαναστὰς | ὁ | ἄνθρωπος | περιπατήσῃ | ἔξω | ἐπὶ | ῥάβδου, | ἀθῷος | ἔσται | ὁ | πατάξας· | πλὴν | τῆς | ἀργίας | αὐτοῦ | ἀποτείσει | καὶ | τὰ | ἰατρεῖα. | – |
| L06 | Wj_21_19 | ἐάν | ἐξανίστημι | ὁ | ἄνθρωπος | περιπατέω | ἔξω | ἐπί | ῥάβδος | ἀθῷος | εἰμί | ὁ | πατάσσω | πλήν | ὁ | ἀργία | αὐτός | ἀποτίνω | καί | ὁ | ἰατρεῖον | – |
| L07 | Wj_21_19 | jeśli | sprawić powstanie, zrodzić; zabrać głos | — | człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna | chodzić, wędrować; prowadzić życie (przen.) | na zewnątrz, poza | na, nad, w czasie, za | laska, kij | bez winy, niewinny | być, istnieć; żyć, trwać | — | uderzać, ranić; zabić | oprócz, z wyjątkiem; jednak; tylko | — | bezczynność | on, ona, ono | spłacić, odpłacić | i, również | — | zabieg chirurgiczny / leczenie | – |
| L08 | Wj_21_19 | (G1437) | (G1817) | (G3588) | (G444) | (G4043) | (G1854) | (G1909) | (G4464) | (G121) | (G1510) | (G3588) | (G3960) | (G4133) | (G3588) | (L1197) | (G846) | (G661) | (G2532) | (G3588) | (L4683) | (L0) |
| L09 | Wj_21_19 | e)a\n | e)Xanasta\s | o( | a)/nTrOpos | peripatE/sE| | e)/XO | e)pi\ | r(a/bdou, | a)TO=|os | e)/stai | o( | pata/Xas· | plE\n | tE=s | a)rgi/as | au)tou= | a)potei/sei | kai\ | ta\ | i)atrei=a. | – |
| L10 | Wj_21_19 | ean | eXanastas | ho | anTrOpos | peripatEsE | eXO | epi | rabdu, | aTOos | estai | ho | pataXas· | plEn | tEs | argias | autu | apoteisei | kai | ta | iatreia. | – |
| L11 | Wj_21_19 | C | VH_AAPNSM | RA_NSM | N2_NSM | VA_AAS3S | D | P | N2_GSF | A1_NSM | VF_FMI3S | RA_NSM | VA_AAPNSM | D | RA_GSF | N1A_GSF | RD_GSM | VF_FAI3S | C | RA_APN | N2N_APN | – |
| L12 | Wj_21_19 | if-ever | upon RAISE UP-ing (nom|voc) | the (nom) | human (nom) | you(sg)-will-be-WALK-ed, he/she/it-should-WALK, you(sg)-should-be-WALK-ed | outside; I-will-HAVE; I-should-be-BE-ing-PERMITTED | upon/over (+acc,+gen,+dat) | hooked staff (gen) | without penalty/exculpated ([Adj] nom) | he/she/it-will-be | the (nom) | upon SMITE-ing (nom|voc) | except | the (gen) | him/it/same (gen) | he/she/it-will-PAY DAMAGES, you(sg)-will-be-PAY DAMAGES-ed (classical) | and | the (nom|acc) | |||
| L13 | Wj_21_19 | and if | resurrect out | the | person | walk around/along | outside | in | rod | guiltless | be | the | pat | besides | the | idleness | he | pay off | and | the | surgery | – |
| L14 | Wj_21_19 | Wj_21_19_1 | Wj_21_19_2 | Wj_21_19_3 | Wj_21_19_4 | Wj_21_19_5 | Wj_21_19_6 | Wj_21_19_7 | Wj_21_19_8 | Wj_21_19_9 | Wj_21_19_10 | Wj_21_19_11 | Wj_21_19_12 | Wj_21_19_13 | Wj_21_19_14 | Wj_21_19_15 | Wj_21_19_16 | Wj_21_19_17 | Wj_21_19_18 | Wj_21_19_19 | Wj_21_19_20 | Wj_21_19_21 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||